Results 1 to 10 of 61

Hybrid View

  1. #1
    Player
    Telkira's Avatar
    Join Date
    Mar 2023
    Location
    United States
    Posts
    171
    Character
    Aknora Telkira
    World
    Balmung
    Main Class
    Summoner Lv 90
    Quote Originally Posted by SannaR View Post
    I don't think Haurchefant was ever meant to be comedic.
    He was intended to be that way in Japanese.
    His personality type was the harmless debauchee, all of his sexualized interactions with the player is meant to be humorous. The tone of each interaction noticeably shifts to be more light-hearted, which compliments his other interactions with the player and makes him stand out more as a character.

    I'm very upset that we didn't get that from him because his entire character in English felt incomplete and forced. I didn't need a character that my character didn't have very many intimate or emotional moments with prior to that acting so concerned with my well-being, and it made me wonder if there was a Localization failure. Maybe if that whole segment were re-written to be more in-line with that type of characterization across the board, then things might not have felt so awkward, but that's my opinion on the matter.

    They ruined Haurchefant, and I think the misfire of that is probably the strongest argument for why a second EN translation should be implemented. I've even said before that if the localizers didn't acknowledge their mistake with how they handled him and apologize for, in their own words, depriving us of a memorable character, I think I would have dropped my sub long ago.
    (1)

  2. #2
    Player
    SannaR's Avatar
    Join Date
    Feb 2018
    Posts
    3,313
    Character
    Sanna Rosewood
    World
    Midgardsormr
    Main Class
    White Mage Lv 100
    Quote Originally Posted by Telkira View Post
    He was intended to be that way in Japanese.
    His personality type was the harmless debauchee, all of his sexualized interactions with the player is meant to be humorous. The tone of each interaction noticeably shifts to be more light-hearted, which compliments his other interactions with the player and makes him stand out more as a character.

    I'm very upset that we didn't get that from him because his entire character in English felt incomplete and forced. I didn't need a character that my character didn't have very many intimate or emotional moments with prior to that acting so concerned with my well-being, and it made me wonder if there was a Localization failure. Maybe if that whole segment were re-written to be more in-line with that type of characterization across the board, then things might not have felt so awkward, but that's my opinion on the matter.

    They ruined Haurchefant, and I think the misfire of that is probably the strongest argument for why a second EN translation should be implemented. I've even said before that if the localizers didn't acknowledge their mistake with how they handled him and apologize for, in their own words, depriving us of a memorable character, I think I would have dropped my sub long ago.
    I still have a lot of doubts that even in the other languages he was meant to be seen as comedic. As they tend to make such characters fairly obvious. Emmanellain, Gegeruju, Hildibrand, and Beatin the carpenters' guild master are all meant to be seen as joke characters. Meanwhile Haurchefant is taken as a serious character that has a flaw of having innuendos about how much he enjoys looking at sweaty bodies or an athletic physique in general. The same way that Beatin when he talks about wood has people in need of reminding themselves that he isn't openly talking about things a person might enjoy doing to various parts of a lover's body. That even tho I also feel his subtle suggestions is tame I'm sort of glad he isn't dialed up to where he is in the other languages as this dev team has a hard time finding a middle ground. As they either go with being very subtle about something or they choose the hit you in the head with a brick approach and for me that would put him on par with Gegeruju when it comes to his proclivities about enjoying finely muscled bodies pertaining to how healthy a person is.
    (0)

  3. #3
    Player
    Telkira's Avatar
    Join Date
    Mar 2023
    Location
    United States
    Posts
    171
    Character
    Aknora Telkira
    World
    Balmung
    Main Class
    Summoner Lv 90
    Quote Originally Posted by SannaR View Post
    I still have a lot of doubts that even in the other languages he was meant to be seen as comedic. As they tend to make such characters fairly obvious. Emmanellain, Gegeruju, Hildibrand, and Beatin the carpenters' guild master are all meant to be seen as joke characters. Meanwhile Haurchefant is taken as a serious character that has a flaw of having innuendos about how much he enjoys looking at sweaty bodies or an athletic physique in general.
    I think you misinterpret Haurchefant in relation to Emmanellain, Gegeruju, and especially Hildibrand. Yes, those three are particularly designed to be comedic, but Haurchefant fulfills both a serious role while also retaining those particular aspects of his personality.
    Weakening those aspects of his characterization, as opposed to the other three (which Hildibrand barely has) undermines his characterization in the other three characterizations because it creates a noticeable hole in how others react to him in-game.

    And even then - I'm not talking about the other three languages, I'm talking specifically about the Japanese script and how he was improperly adapted, with noticeable deviations from how he was originally intended to be received - his canon character.

    Quote Originally Posted by SannaR View Post
    The same way that Beatin when he talks about wood has people in need of reminding themselves that he isn't openly talking about things a person might enjoy doing to various parts of a lover's body. That even tho I also feel his subtle suggestions is tame I'm sort of glad he isn't dialed up to where he is in the other languages as this dev team has a hard time finding a middle ground.
    It sounds to me like you're trying to validate what you believe are your own preferences for what was an egregious and unjustifiable act of censorship on the part of the devs, rather than accept that certain principles were flagrantly violated. Haurchefant should have been as far into that realm as he could have faithfully been, because that's simply what he was.

    Whether or not you feel that this revision of his character was better should be irrelevant, as they still toned him down and created tonal discrepancies that had to be shoehorned or outright ignored by other NPCs in ways that didn't logically make sense.

    If he wasn't subtle in Japanese, then he shouldn't be subtle in other languages. Translation and faithful, consistent adaptations and translations are what they should have gone with.
    (2)