I agree that Haurchefant shouldn't have been censored, but that had nothing to do with any fans "shrieking". It was translators observing that certain media tropes come across differently in different cultures. And the example with Wind-up Moenbryda is, like, the exact opposite of "socially progressive people shrieking"; it was a dumb masturbation joke that never should have been made.

But you know what, you've convinced me. I'm now 100% in favor of a faithful non-localized subtitle option, just so all the Gamers can finally see that there's no "SJW censorship" ruining their Pure Ideal Nihongo Story.