I don't think that adding a second English language option would really drive into any expenses. The EN localization team has been very transparent at Fanfests, in blogs, interviews, etc. exactly how their process goes, and believe me when I say it, much of the work for what I'm suggesting has already been done.
More work has to be done in choosing what to revise/rewrite to make it more consistent with what they've already done, arguably, localization is more expensive than faithfully translating, which explains why the German and French languages are more consistent with the Japanese script and face far less revisions, and what revisions are there are less egregious, and having what is basically just an English translation of the canon script might be helpful for ensuring that such contents are accurately and faithfully preserved in the coming years when SE finally decides to begin winding down the game's production.
It would make money because it would be giving players who do not like all of the revisions an option that's more accessible than learning Japanese. It would make players less likely to not renew their sub, and perhaps even contribute to a sense of value because it would instill the perception that SE cares about their input/views, and would move to accommodate their preferences.
I don't see how accommodating a preference that's well within their abilities is somehow something to argue against. It's not going to drive up costs, it's not going to divert resources away from other things. At worst, players would probably just have to wait a little bit longer for content releases, since the type of workload I'm suggesting is on par with QA testers launching the game in different languages with different cutscene/audio options set in the game options. You ever notice how some people load in faster than others in Praetorium? That's a biproduct of that.
It's not about having 'luxury', and I've looked into many of those. Actually learning a language is more complicated than just memorizing a bunch of words and their appropriate context, which is what a lot of these resources only teach.
I've already explained in previous posts that learning a second language is not a feasible ask for a lot of people, otherwise, I would have done so, or better yet, the need for localizing the game would be drastically reduced. And even then - it's a massive time and effort investment that a lot of people simply do not have the luxury of affording.
It's also not a sound rebuttal to what I'm suggesting, since it's less work on the devs to put out a language option that's more in-line with the source material than it is for those who lack the time to pick up a second language. And even if I did, I'd still be a vocal proponent of consistency that transcends the language barrier, as opposed to different languages having characters be re-written to fulfill a projected preference on the part of the localizers. It's not like they're adding a whole new language option to the game, either, it's still English.
I already play it with Japanese cutscene audio/dialog. Many people seem to like the EN voiceover, I don't. The VAs are all probably very lovely people and I wish them the best, but I'm not a fan of their performance in FFXIV. It's a JRPG, first and foremost.
You do realize that English is the only language option with the most amount of revisions that literally do not exist in other languages of the game, right? If you talk to most NPCs, view item descriptions, or read various other things in German or French and compare it against a machine translation of the Japanese script, you'll find that it's more consistent in that regard than it is in English, so calling me entitled for being displeased with that is a bit obtuse.
I don't see why you should be bothered. And yes, you are arguing in bad-faith like you're taking offense to the mere suggestion.