Quote Originally Posted by PorxiesRCute View Post
I agree that Haurchefant shouldn't have been censored, but that had nothing to do with any fans "shrieking". It was translators observing that certain media tropes come across differently in different cultures.
I'm glad that you agree that it shouldn't have been censored, but if you pay attention to the discourse that happened regarding that, many people argued that his character was 'creepy' and needed to be censored, while completely ignoring that doing so would be logically incompatible with respecting foreign culture, which the game objectively is a product of since his character is not seen as problematic in Japan. Literally just a comedic trope that has existed for decades.

I blame most of the outcry on a lack of critical thinking and media literacy, but there were too many people who did have these skills, but didn't care because it offended them, so they celebrated the change.

Quote Originally Posted by PorxiesRCute View Post
And the example with Wind-up Moenbryda is, like, the exact opposite of "socially progressive people shrieking"; it was a dumb masturbation joke that never should have been made.
I could play devil's advocate and argue that the perception of it being perceived as a sex joke was just a lousy interpretation of the Japanese text's reference to 'unresolved feelings', but it clearly was just an example of liberties being taken too far.
Had they simply just translated it the original content, then no issue could have been able to arise.

The pendulum of cultural revisionism swings both ways, but I argue that it shouldn't swing at all, at least without a faithful alternative.