Wow, I didn't know they changed crucial details like that in the English localization. That... kinda sucks.
Wow, I didn't know they changed crucial details like that in the English localization. That... kinda sucks.
My only concern is the times we've lost vital context in the narrative, which has become a problem since late 5.X.
There has to be a way for them to retain the same context as other languages without jeopardizing the flow of the narrative.
No.
I wish they had a translation in my language, since we tend to be as close to the source material as possible, but I doubt we'll ever have it.
If you ask me before ShB, I would've said yes (and yeah I prefer EN Haucherfant over his JP version, sue me). After ShB though? Not a chance.
Before ShB, they did improvise but mostly still retain the same meaning in general with other languages. Except for that time we first met Midgarsomr -_-
Ever since ShB, me and some other people notice that EN translation often subtly changed the line to accommodate.... the localizers ideology. Which affect people's perception of the story and characters.
Was he different in his earlier encounters, or about the same as he is in English? If he's the same, then that last talk in the other languages just...comes out of nowhere and just feels weird and out of character. If he's different, then it probably fits how he was portrayed in the other languages.For example, in other languages when Zenos died in Ultima Thule he was talking about how he envied the WoL and how our life was so much better than his, like a moment of realization where he cracked for a bit before dying. But in english he is just asking us if our journey was good and then he just dies without us getting anything regarding his personal character, no emotion from his side basically.
I go back and forth. I like some changes and dislike others.
I mean in context, he has the echo of Krile which should make it really easy for him to see other peoples memories. We saw on Fordola how even half of it can make you already see peoples past.Was he different in his earlier encounters, or about the same as he is in English? If he's the same, then that last talk in the other languages just...comes out of nowhere and just feels weird and out of character. If he's different, then it probably fits how he was portrayed in the other languages.
So him seeing probably the flashes of our past adventure and probably then on deaths door understanding what he missed, it made totally sense for me. But in the english translation everything of that was totally lost. Which made his character really shallow, no wonder most people hate Zenos. Sure he is a insane killer but i guess the english version never explored the why. Him growing up without his mother. Him seeing that the empire is just a tool for a higher power and his father not caring a bit about him. Also him not having any real friends, probably thanks to his status. All that was explored in other languages.
It's just kinda sad that all this character growth is just lost and really interesting characters get reduced to one dimensional comic villains.
No, i am not happy with the translation/localization. I can compare the german and the english localization and sometimes they differ vastly, have a different context etc.
Cheers
Even as someone who wasn’t a fan of anything the writers were crafting with Zenos until EW redeemed his existence as a character a little bit, that he was driven by deep ennui and was drawn to the WoL to soothe that ennui as an opponent but also slowly realizing that we had a life outside of that combat-adrenaline high was clear enough. His death had this air of disappointment that his singular chase to repeat what momentarily drove away the ennui had just failed and he was asking if the WoL had the answer - it sounds like the other languages shifted the nuance to Zenos confirming more affirmatively that we did have the answer. But the EN version makes the parallel stronger to Venat’s open question on if life was worth it.Was he different in his earlier encounters, or about the same as he is in English? If he's the same, then that last talk in the other languages just...comes out of nowhere and just feels weird and out of character. If he's different, then it probably fits how he was portrayed in the other languages.
Zenos last words just if someone is interestedEven as someone who wasn’t a fan of anything the writers were crafting with Zenos until EW redeemed his existence as a character a little bit, that he was driven by deep ennui and was drawn to the WoL to soothe that ennui as an opponent but also slowly realizing that we had a life outside of that combat-adrenaline high was clear enough. His death had this air of disappointment that his singular chase to repeat what momentarily drove away the ennui had just failed and he was asking if the WoL had the answer - it sounds like the other languages shifted the nuance to Zenos confirming more affirmatively that we did have the answer. But the EN version makes the parallel stronger to Venat’s open question on if life was worth it.
German:
- "Ah, i lost...again."
- "How disappointing."
- "I never understood why people put so much worth into trivial things."
- "This world is like a putrid swamp, desolate and boring."
- "Only once in a while could I escape it and feel a spark of joy."
- "A quick and fleeting pleasure."
- "And you? You were born into this world as an adventurer, to experience one incredible adventure after another..."
- Flashbacks
- "Your life...was a wonder..."
- "So much better...than mine..."
- "I..."
English:
- "That i should lose again."
- "How disappointing."
- "I never understood these around me. Understood their obsessions."
- "Besieged by their banality, the world was a mire of tedium and trivialities."
- "But in these fleeting moments...there is a spark. Blinding and brilliant."
- "Gone, too soon."
- "What of you my mirror? Born into this world, bestowed name, bid to seek out strife and adventure."
- Flashbacks
- "Was this life a gift or a burden?"
- "Did you find...fulfillment?"
- "I..."
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.