Just to chime in, the new "powder bomb"/"smoke bomb" attack people are referring to is called 熱風 (neppuu) in Japanese. Directly translated, it means "hot wind", though I seriously doubt that that's the English version name, as (like many direct translations from Japanese to English) it sounds pretty bad. I wouldn't be surprised if they called it something like "searing wind", however. We'll just have to see.

Oh, but it won't be me in there finding out, however. Somebody else can do that.
I've got a loooooong way to go before I get there. A loooooong way.