珍妙な日本語
→ ディスカッションが成立しないのでアウト
流暢な原語
→ 日本語フォーラムなのでアウト
結局のところ「ネイティブレベルでないなら他言語フォーラムには書き込むな」ということが再確認されただけのような気もします。




珍妙な日本語
→ ディスカッションが成立しないのでアウト
流暢な原語
→ 日本語フォーラムなのでアウト
結局のところ「ネイティブレベルでないなら他言語フォーラムには書き込むな」ということが再確認されただけのような気もします。




大半の海外ユーザーはちゃんとルールを遵守して自国の言語フォーラムに書き込んでいるでしょう。
日本語フォーラムに対して「支離滅裂な日本語で」書き込んでくる海外プレイヤーは完全にイレギュラーであり、全体としてみれば極々僅かな割合であると思われますので、
多少混じるであろうノイズとして見るくらいで十分かと。
意図が伝わるような内容であれば議論するに見合うものかとは思いますが、どう考えても拙い日本語で物申すだけの意見に関してはこちら側がスルーする努力が必要ではないでしょうか。
昔からネット掲示板等で言われている事ですが「荒らしに反応する人も荒らしである」という考えが全てかと思います。




どこの国にも「おまえらに代わっておれがやってやるぜ!」みたいな人は居るんですねえ



日本語で書かれていれば別にどうでもいいかなと翻訳結果によって意味がわからなければスルーしておけば勝手に流れていくから構わないかなと思うけど。
直近の方でいえば最近日本語フォーラムに参加していてちゃんと、伝わることも少なくはなかったので今回は難解だったけど、個人的に意見として結構面白かったので良い翻訳を見つけてくれると良いですね。
問題があればモデレータがクローズするし、別に特別あれこれする必要性は無いと思う。
機械翻訳であろうと何だろうと、使用言語が日本語であればガイドライン的にはOKだと思うし。
まぁでも昔みたいに運営側の人がアクションしてくれたら「日本語フォーラムしか見てないだろ!!」ってならないと思うんですよね。日本語ですら「本当に見てるの…?」って思う時ありますもん。
たまにでもいいから各言語のフォーラムの意見に「やるかやらないかは別だけど、意見は届いてるよ。現時点ではこういう考えで動いてるよ」みたいなレスをされると安心できますよね。


最近特によく見るようになりましたね。
「日本語」を使っている以上違反ではないのかもしれませんが
分かりやすい翻訳ツールを使った文章以外でよく読めば文法がおかしかったりするのも多くて
正直議論をしている場の流れを止めてしまうのでどうなんでしょ、と思っています。
dev tracker見る限りだと海外の方が運営からの投稿多いように思えるのにね。
多言語のフォーラムまで書き込むと言う事は、単純な形式的反応がほしいと言うよりも、
より一層自分(たち)の意見を通せと主張しているようにも考えられますし、
いくら開発運営が「目を通してる。」と言及したところで反映されなければ意味が薄いように思えます。
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.
Reply With Quote



