Results -9 to 0 of 658

Threaded View

  1. #11
    Player
    Shurrikhan's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Posts
    12,870
    Character
    Tani Shirai
    World
    Cactuar
    Main Class
    Monk Lv 100
    Quote Originally Posted by VelKallor View Post
    By the way, you also notice I refer to her as Ishikawa Natsuko-san, which is AGAIN the proper way to address her and refer to her, family name first, first name last[/I]
    The order is context-dependent. Just as you could rightly be called スミス・ジャン (Smith John) in a Japanese conversation, it is fine to put someone's family name in the position it goes in normally within an English conversation. The purpose is to show which is the family name and which the given name, after all, in the given context -- not necessarily per its source.

    What's actually odd is you appending -さん if you haven't met her. If you've never met the person, and especially when speaking also to others who are likewise not their acquaintances, appending -さん is less a matter of being polite than just being a bit weird. It comes off as throwing names around, fakely in this case.

    The use and reach of suffixing titles in Japanese does not perfectly mirror those of English titles. In Japanese, さん conveys a degree of at least fairly direct acquaintanceship. That may be inherited in some way (such as by using it when asking after the family member whom you might refer to with that suffix, or by speaking with those who'd all likewise use -さん for the person in question), but you don't just blithely slap -さん onto every name for safe politeness as one might with "Ms." or "Mr."

    You would respectfully address her as Natsuko-san, certainly. But, having never actually addressed (nor met) her, you would not typically refer to her as Natsuko-san. You'd do so only after having actually met or conversed with her or while in conversation among her acquaintances who would refer to her likewise.
    (15)
    Last edited by Shurrikhan; 10-25-2022 at 01:31 AM. Reason: typo