Quote Originally Posted by Rulakir View Post
My comment was in reference to a debate about that line back in January, I believe.

DE: "But I have to admit, reuniting us here was skillfully done. No wonder that we could not best her with our unrefined plans."
He says that in German. But he is also a lot less bitter about the situation too. (Compared to the english version)
Before your sentence he says: Wie auch immer, diese Kehrtwende macht mein Leben um einiges leichter. Ich sollte ihr dankbar sein."
"This change of direction makes my life a lot easier. I should be thankful to her."