Page 35 of 46 FirstFirst ... 25 33 34 35 36 37 45 ... LastLast
Results 341 to 350 of 455
  1. #341
    Player
    Lauront's Avatar
    Join Date
    Jul 2015
    Location
    Amaurot
    Posts
    4,449
    Character
    Tristain Archambeau
    World
    Cerberus
    Main Class
    Black Mage Lv 90
    You can be as snarky about it as you like, the wording is entirely different and introduces significantly greater ambiguity with the EN version, because of the lore behind these crystals. "Subtlety" is not what is at work here - it is an entirely different choice on what to focus on, i.e. the person who held the crystal vs the spell's creator. No amount of squid ink is going to change that.
    (15)

  2. 07-15-2022 03:25 AM

  3. #342
    Player
    Striker44's Avatar
    Join Date
    Jan 2022
    Location
    Uldah
    Posts
    1,077
    Character
    Elmind Exilus
    World
    Gilgamesh
    Main Class
    Red Mage Lv 100
    Personally, I just don't see what the big deal is. So, one word of one version says something a little different than one word of another? Who cares? Has society really sunk that low that we're looking at every single word to find a reason to bring someone down or attack someone? How about we grow up a little?

    Perhaps it's because I grew up in an age where translations like "All your base are belong to us" and "You are winner" were common, so I see the EN version of FFXIV as just plain fine. Or perhaps it's because I'm relaxing playing a game and don't take everything so ultra-seriously that any little word of difference throws my mind insane. *Shrugs shoulders*

    I just encourage people to chill out a bit and have fun playing a game.
    (6)

  4. #343
    Player
    KageTokage's Avatar
    Join Date
    Feb 2017
    Posts
    7,092
    Character
    Alijana Tumet
    World
    Cactuar
    Main Class
    Ninja Lv 100
    This instance honestly didn't bug me that much because even though it's technically incorrect, my mind still drifted towards Azem as the subject of the conversation regardless.

    It's things like the mentioned example with Emet-Selch where that extra bit of specificity in the original translation is more effective at steering the viewer's mind in the intended direction where I feel like they should've kept it closer to the original.
    (2)

  5. #344
    Player
    Tama-Kanzashi's Avatar
    Join Date
    Jun 2019
    Location
    The Bureau of the Scribe
    Posts
    42
    Character
    Elde Sellecerre
    World
    Odin
    Main Class
    White Mage Lv 80
    Quote Originally Posted by Striker44 View Post
    Personally, I just don't see what the big deal is. So, one word of one version says something a little different than one word of another? Who cares? Has society really sunk that low that we're looking at every single word to find a reason to bring someone down or attack someone? How about we grow up a little?

    Perhaps it's because I grew up in an age where translations like "All your base are belong to us" and "You are winner" were common, so I see the EN version of FFXIV as just plain fine. Or perhaps it's because I'm relaxing playing a game and don't take everything so ultra-seriously that any little word of difference throws my mind insane. *Shrugs shoulders*

    I just encourage people to chill out a bit and have fun playing a game.
    I encourage you to take your own advice and chill, because reading attacks into something where there are none is a definitive sign of being overly stressed by a subject, or in this case, by people pointing out flaws in things you like.

    It's not "a little different".
    If Hydaelyn says that the "crystal's former bearer" said something, then that means the person who previously owned it -> Emet-Selch, since Azem never owned the crystal (until the WoL received it, technically)
    If Hydaelyn says that the "creator of the magic" said something, then that means the person who created the magic that was copypasted into the crystal -> Azem, the summoning magic was their thing

    And I will also tell you why the first option is wrong: Why on Zodiark's green earth would Emet-Selch say anything about how Azem's summoning magic works in detail? He has better things to do than spilling trade secrets without consent.
    (13)
    While you were studying the blade, I was learning about better recycling methods from Elidibus.

  6. #345
    Player
    GrizzlyTank's Avatar
    Join Date
    Jul 2015
    Posts
    1,714
    Character
    Livia Bloodletter
    World
    Phoenix
    Main Class
    Dancer Lv 100
    Quote Originally Posted by Tama-Kanzashi View Post
    I encourage you to take your own advice and chill, because reading attacks into something where there are none is a definitive sign of being overly stressed by a subject, or in this case, by people pointing out flaws in things you like.

    It's not "a little different".
    If Hydaelyn says that the "crystal's former bearer" said something, then that means the person who previously owned it -> Emet-Selch, since Azem never owned the crystal (until the WoL received it, technically)
    If Hydaelyn says that the "creator of the magic" said something, then that means the person who created the magic that was copypasted into the crystal -> Azem, the summoning magic was their thing

    And I will also tell you why the first option is wrong: Why on Zodiark's green earth would Emet-Selch say anything about how Azem's summoning magic works in detail? He has better things to do than spilling trade secrets without consent.
    Since we are being pedantic, both of those statements refer to Emet-Selch then. He was the one who carried the crystal and he was the one who created the magic for the crystal.
    (10)
    Last edited by GrizzlyTank; 07-15-2022 at 04:43 PM.

  7. #346
    Player
    Rulakir's Avatar
    Join Date
    Nov 2021
    Posts
    977
    Character
    Sajah Lane
    World
    Coeurl
    Main Class
    Reaper Lv 88
    Quote Originally Posted by KageTokage View Post
    This instance honestly didn't bug me that much because even though it's technically incorrect, my mind still drifted towards Azem as the subject of the conversation regardless.

    It's things like the mentioned example with Emet-Selch where that extra bit of specificity in the original translation is more effective at steering the viewer's mind in the intended direction where I feel like they should've kept it closer to the original.
    I agree, but the last couple of pages have at least illustrated what I meant by some of these changes resulting in people being confused and taken out of the moment because the dialog doesn't make sense. There really wasn't a good reason to change it from "creator of the magic" (which lines up with 5.3 dialog) to "original bearer" (which does not), but here we are.

    At any rate, when I have the spare time, I'm also working on a comparison as to how Ancients are depicted in EN vs. other languages. I've noticed is that most of the EN Ancients have negative themed titles like "Bitter" or "Patronizing" while in other languages they're "Hopeful" or "Inspiring".
    (5)

  8. #347
    Player
    Kolsykol's Avatar
    Join Date
    Jul 2015
    Posts
    3,024
    Character
    Aelona Chillwind
    World
    Lich
    Main Class
    Ninja Lv 100
    I would probably have found '' creator of the magic '' more confusing, '' original bearer '' makes it more clear that it belonged or was meant for Azem unless it's taken very literally.
    It at least implies some ownership of the crystal to me even if it could've been worded in a bit more clear way.
    I mean by that same token '' creator of the magic '' could also imply Emet because Emet was the one who created the crystal in secret.

    Edit: Hmm so '' creator of the magic '' is meant to be talking about the summoning magic? I still just find it more confusing tbh, we already knew it was Azem's crystal.
    I mean I can see the argument here but I just don't rly agree, the '' creator of the magic '' line also requires the player to remember more stuff and connect the dots more than just '' the former bearer '' which I think in the context of Azem's crystal most people will think of Azem.
    But I dunno.

    I don't think that translation is always all that easy, I think the more literal translation wouldn't be clear to a lot of people either while the translation we got is at least a bit more clear.
    (7)
    Last edited by Kolsykol; 07-16-2022 at 03:29 PM.

  9. #348
    Player
    ReynTime's Avatar
    Join Date
    Jan 2015
    Posts
    1,677
    Character
    Princess Walk
    World
    Cactuar
    Main Class
    Thaumaturge Lv 100
    Sorry if this comes off as not on topic enough but a recent realization made the game's English localization harder to take seriously to me...

    I got dragged into watching two episodes of the big bang theory with a group of friends and then it came to me...

    Every character in XIV who has some kind of formal education or nobility speaks just like Sheldon Cooper...

    I can't not notice it anymore...
    (3)

  10. #349
    Player
    Raoabolic's Avatar
    Join Date
    Nov 2016
    Location
    Bastok
    Posts
    2,004
    Character
    Raogrimm Ironfist
    World
    Coeurl
    Main Class
    Fisher Lv 90
    Quote Originally Posted by ReynTime View Post
    Sorry if this comes off as not on topic enough but a recent realization made the game's English localization harder to take seriously to me...

    I got dragged into watching two episodes of the big bang theory with a group of friends and then it came to me...

    Every character in XIV who has some kind of formal education or nobility speaks just like Sheldon Cooper...

    I can't not notice it anymore...
    Welcome to 2018. Hope that kind of writing doesn't ruin that new Avengers movie. :^)
    (3)

  11. #350
    Player
    Iscah's Avatar
    Join Date
    Nov 2017
    Posts
    14,034
    Character
    Aurelie Moonsong
    World
    Bismarck
    Main Class
    Summoner Lv 90
    The thing with the whole "crystal's original bearer"/"creator of the magic" translation is that there are two possible sources for the error:

    1. The translator for some inconceivable reason wanted the line to refer to Emet-Selch (the actual creator of the crystal) and not Azem

    2. The translator forgot about the single line of script establishing Emet as creator of the crystal, conflated Azem's crystal with a crystal owned by Azem and translated accordingly.

    Given that half the people debating the translation here are under the same impression that Azem was the original bearer of the crystal, that seems to be the likely origin of the error. Not a deliberate change of meaning, but an underlying lore error that led to two descriptions being treated as synonymous when they shouldn't have been.
    (5)

Page 35 of 46 FirstFirst ... 25 33 34 35 36 37 45 ... LastLast