Quote Originally Posted by KageTokage View Post
This instance honestly didn't bug me that much because even though it's technically incorrect, my mind still drifted towards Azem as the subject of the conversation regardless.

It's things like the mentioned example with Emet-Selch where that extra bit of specificity in the original translation is more effective at steering the viewer's mind in the intended direction where I feel like they should've kept it closer to the original.
I agree, but the last couple of pages have at least illustrated what I meant by some of these changes resulting in people being confused and taken out of the moment because the dialog doesn't make sense. There really wasn't a good reason to change it from "creator of the magic" (which lines up with 5.3 dialog) to "original bearer" (which does not), but here we are.

At any rate, when I have the spare time, I'm also working on a comparison as to how Ancients are depicted in EN vs. other languages. I've noticed is that most of the EN Ancients have negative themed titles like "Bitter" or "Patronizing" while in other languages they're "Hopeful" or "Inspiring".