While I mostly enjoy the colorful prose the English localization adds, I would much prefer that when it comes to important story elements they kept it as close to the original as possible because it's been mentioned that there's small bits of lost nuance, foreshadowing, etc that while not essential to one's understanding of the story, can nonetheless steer someone's train of thought in a different direction and color one's perceptions of a character differently.

Emet-Selch exclaiming "You!? It can't be..." vs. "No! It can't be..." after our rejoining with Ardbert is an example of how even a one word difference could alter one's perception of an event significantly. The former makes it readily obvious that we are someone important he recognizes and it's much easier to correlate this to Hythlodaeus' prior musing of "I wonder if he has noticed the hint of him/her within you". Most people I've seen did not even draw the connection of us being Azem's reincarnation all the way until 5.3, but I feel like the former makes it a lot easier to put two and two together.