Quote Originally Posted by KariTheFox View Post
Line by line comparisons don't work too well when making a comparison between translations because a translator might have decided to shuffle dialogue around or place something a little earlier or later in the scene to make it flow more naturally in the target language. You'd have to at least compare bigger chunks of dialogue to get a fuller picture of what is lost in translation.
People also don't understand that sentence structures in Japanese are completely backwards from English. Add to the fact that the game uses a form of Old English and you have a style that is going to have selective verbiage in which differentiates from the JP script. But as I said, the core message/plot is literally identical. I wish people would get over the minor nuances between the JP and EN scripts.