With incompetence ruled out, the only solution left is malice. Kate and the rest of the EN team work in lockstep to ensure that their twisted hackjob is pushed to the English speaking world, with the specific intent of twisting what the game says and means for whatever reason they do it. Despite this going out to millions of players and multiple languages freely available, and despite constant pointing out of the differences in localization between languages, not a word ever gets back to anyone working at Square Enix, or anyone who could possibly tell anyone in Square Enix anything. The EN localization team get away with their crime and trick millions of fans into thinking that Venat was fundamentally good-natured and well-intentioned, and that Zodiark and the Ancients were flawed—statements that the developers never intended to give, despite interviews with Yoshi-P and Ishikawa saying them outright. Presumably the EN localization team got to those too.

Or situation 2: No such conspiracy exists, the team exhibits basic communication and competency, and Yoshi-P and Ishikawa are satisfied with the EN localization despite the tiny ways it differs from the original Japanese text.

I'm going to be blunt—the solution is Situation 2. No conspiracy exists, and whatever goes out to the game, the team is happy with it. Yoshi-P is a man who willingly delayed Endwalker two weeks for bug-fixing and cried on stream about it because of how crushed he was that his own mistakes lead to them having to delay it with barely any warning—he is quite simply not a man who would turn a blind eye to it if his own team were actively changing the meaning of the game, which he has directly called his life's work. None of these changes are actually meaningful unless you think that an ambiguous phrasing about how Venat's actions helped forestall the Final Days (by sealing Zodiark rather than killing him, as context makes obvious) makes the difference between someone thinking Venat did something wrong and someone thinking that Venat was the real villain.

Furthermore, the whole argument is rooted in baffling, honestly sort of offensive assumptions about Yoshi-P and the scenario team. We know that Yoshi-P does speak and read English, the same can be assumed of many of the people working on writing and translating the game, which we know he works directly with and oversees every script produced. We have interview evidence of Ishikawa and a localizer talking about the process, where they say that they literally sat in the same office not too far away from each other during the script-writing process. We know from interviews how Yoshi-P and Ishikawa felt about the Ancients and Venat and all of that, and it all checks out with what is told to us in the EN localization, and every other version.