English is better. It actually lets you decide instead of being told your life is so good. YOU HAVE IT ALL!I play the German localization with JP voice acting and when I rewatch scenes in English it's sometimes really weird how we almost experience a totally different story!
Well, uh, not totally different at all of course, just tiny flourishes that might however change our experience overall, maybe even drastically.
My favorite difference is Zenos' final words before his death:
ENGLISH:
"Besieged by their banality, the world was a mire of tedium and trivialities."
"But in these fleeting moments, there is...a spark. Blinding, brilliant..."
"Gone...too soon..."
"What of you, my mirror? Born into this world, bestowed name, bid to seek out strife and adventure..."
"Was this life a gift...or a burden?"
"Did you find...fulfillment?"
"I..."
GERMAN:
"This world resembles...a rotten mire, dismal and dull."
"Only every once in a while could I escape it and for the fraction (lit.: spark) of a moment feel true passion."
"A swift, fleeting pleasure..."
"And you? Were born into this world to experience one unbelievable adventure after another."
"Your life...was a miracle..."
"So much better...than mine..."
"I..."
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.