Quote Originally Posted by EaraGrace View Post
I’m legitimately struggling to understand how people are concluding that so much is lost in localization, when their examples are nearly word for word translations of the original text. The difference between “seeding new life” and “to ensure that tress and grasses and myriad tiny forms of life would sprout and grow and flourish” is infinitesimal. “Make sure he is not used to nefarious ends” and “…we have seen the havoc it may wreak. And it falls to us to make sure it is never again brought upon the star,” is little just including additional context from the rest of the story that Y’shtola would know.

None of these change anything. Compare it to the mentioned Nael translation, which required its own entry in the EE, and it’s clear how little impact this has on the narrative.
There’s a pretty big difference between hydaelyn being stated to stop the final days and what actually happened…