Quote Originally Posted by Midareyukki View Post
Sure. But I don't think you understand what my grievance is with you. Nor do I think you even want to know other than constantly complain.

But in the case you do, I'll keep it simple: Do you understand the situation at all? WHERE that direction is coming from? And from that, I'll also ask. "Is it a change"? Or are they being given creative freedom themselves to do what they did?

Because to me this isn't a localization in and of itself, it just incorporates localization in it. What they're doing is adding their voice and being involved in the development process. Hence why I say "they make 2 games". Not "they change JP", they make two different versions. Probably one after another, but what's added to the 2nd one is likely debated after the japanese team lays the groundwork. And this isn't localization. This is them being devs of their own version. Which, as stated, they can.
You’re trying so hard to divert attention away from the issue. I don’t care WHOSE fault it is. I don’t. The *localization*, the product of the game being localized to English, is full of incongruencies with other languages and inconsistencies between lines that don’t exist in other languages. The *English localization* has issues. This is how we plebs who aren’t ~pruhfesshunal translaters~ know it to be, regardless of how much you complain about how wrong we are. You can call them whatever you want or say you don’t mind the changes, but a lot of us do. Putting it in terms of “they’re making a different game” doesn’t change my opinion on the creative liberties taken. “They could be given full creative liberty,” don’t care, don’t want them to.