The French version looks refreshingly clear, while the English version looks dumbed down to the point of being wrong (because Hydaelyn didn't forestall the final days).

I imagine they were each separately translating it from Japanese and not comparing the quality of their work before release, like we are doing in retrospect. Unless they went through the story with 4 speech bubbles translated into English from each language, it would be difficult for them to compare their work the way we are doing.