Quote Originally Posted by Lauront View Post
Has someone drained you of your reading comprehension? I'm talking about the thing that is present in the EN version but not the FR one.
It's been said many a times that the English team is also involved with the lore team, unlike the rest of the translation teams. That would of course influence the localization.

From what I gather you want a literal translation for whatever reason. I remember Koji san once mentioned that Japanese storytelling isn't as interesting as western's, and that if they just translated the dialogs it might even seem plain or boring. I do believe other localizations have been called plain or "flavorless" at times.

As for which is better, I guess it's down to preference.