Page 20 of 46 FirstFirst ... 10 18 19 20 21 22 30 ... LastLast
Results 191 to 200 of 452
  1. #191
    Player
    Tsukino's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    1,142
    Character
    Tsukino Mahou
    World
    Adamantoise
    Main Class
    Pictomancer Lv 100
    Quote Originally Posted by Ransu View Post
    The translations have been like this as far back as HW because of how the english script is written. Its spoken in an old english style while JP and other languages are translated more straightforward. IMO we get the better experience and the scripts are still the same overall, just spoken slightly different due to the old english style.
    There's more cultural nuance to this than I think gets discussed very often.

    There is just as much uncommon, unusual, and archaic speech in the Japanese script. It's all over the place, and different characters and races/species use different forms of Japanese that are all not used in real life in Japan today. However, all of this vocabulary and these speech patterns are commonly found in pop culture media scripts, most notably in video games. So the difference is not in the English scripts using more antiquated English than the Japanese scripts do antiquated Japanese, but in the average exposure the audience has to those versions of the languages.
    (9)
    Last edited by Tsukino; 07-09-2022 at 04:18 AM.

  2. #192
    Player
    Fawkes's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    2,737
    Character
    Fawkes Macleod
    World
    Excalibur
    Main Class
    White Mage Lv 100
    Quote Originally Posted by Necrotica View Post
    Is it possible the EN localization team has some kind of hidden hatred for the players? Are they purposely giving us a worse experience?
    This has been my assumption since the Mug tooltip.
    (3)

  3. #193
    Player
    Lunalepsy's Avatar
    Join Date
    Mar 2016
    Posts
    1,140
    Character
    Yxiah Eruyt
    World
    Balmung
    Main Class
    Red Mage Lv 90
    They're getting lazy!
    (3)

  4. #194
    Player
    Rulakir's Avatar
    Join Date
    Nov 2021
    Posts
    977
    Character
    Sajah Lane
    World
    Coeurl
    Main Class
    Reaper Lv 88
    Quote Originally Posted by Necrotica View Post
    Is it possible the EN localization team has some kind of hidden hatred for the players? Are they purposely giving us a worse experience?
    I don't think it has anything to do with the players, but I am starting to question if perhaps localization has bias when it comes to certain characters or story elements. I think they're managing to fly under the radar by giving the vaguest, passable translation possible while stripping the material of its intended meaning.

    Also, in regards to other comments, I don't mind the old English. I mind when context is removed or dialog is completely rewritten to something not even remotely resembling the original text. It's not "hand-holding" to want to know details that are clearly laid out in JP (or other languages in general). I don't feel like I, as an EN player, am getting the full story and I consider that a problem. Getting the gist of something is a poor substitute, especially when outside of a few exceptions there's no reason why we're not having the same experience as everyone else. As several EU players have noted, it's even made discussing the game with people who play with other localizations difficult.
    (11)

  5. #195
    Player
    Graeham's Avatar
    Join Date
    Jun 2022
    Location
    We are from the Garlemalding
    Posts
    166
    Character
    Graeham Graisse
    World
    Balmung
    Main Class
    Black Mage Lv 87
    Ok I understand now. Because of localization problem translating from German to Japanese the story is wrong. So how do we get German story to replace incorrect Japanese one?

    Does this change whether Garlemald loses the war? I would like to see version where they win.
    (2)

  6. #196
    Player Necrotica's Avatar
    Join Date
    Jul 2019
    Posts
    619
    Character
    Dolly Derringer
    World
    Jenova
    Main Class
    White Mage Lv 90
    Quote Originally Posted by Graeham View Post
    Ok I understand now. Because of localization problem translating from German to Japanese the story is wrong. So how do we get German story to replace incorrect Japanese one?

    Does this change whether Garlemald loses the war? I would like to see version where they win.
    Me too buddy. Me too.
    (2)

  7. #197
    Player
    MeeDeggiThePunisher's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Location
    Gridania
    Posts
    358
    Character
    Sevro Barca
    World
    Leviathan
    Main Class
    Black Mage Lv 100
    Quote Originally Posted by Neoyoshi View Post
    Has anyone here actually worked in localization/translating in some form of media?

    I have, and this is a pretty frustrating topic to read whiteout me having one of these moments:

    I don't have to be a brain surgeon to know they don't make the incision in the foot.
    (9)

  8. #198
    Player
    DarthXelion's Avatar
    Join Date
    Jun 2018
    Location
    Gridania
    Posts
    15
    Character
    Xelion Velex
    World
    Jenova
    Main Class
    Dark Knight Lv 100
    Something to point out. The english localization since ARR has been this way. It always has been for one reason. The devs know english players like to have more intrigue and mystery in their story so the characters are written far more obtuse. Japanese players found out about this and said it is REALLY REALLY cool. But also felt they got a dumbed down version (Citation needed its been a long time since I remembered what happened) Because the english players got all this mystery and intrigue. For example in ARR middy in japanese states he is testing us to see if we truly are worthy of hydaelyns blessing. But in English he is far more cryptic about what his goal is and comes off as an antagonist. It has always been this way and a vast majority of people REALLY like it. so it seems kind of dumb to complain about the localization. Don't fix what isn't broken.
    (5)

  9. #199
    Player
    Fawkes's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    2,737
    Character
    Fawkes Macleod
    World
    Excalibur
    Main Class
    White Mage Lv 100
    Quote Originally Posted by DarthXelion View Post
    Because the english players got all this mystery and intrigue. For example in ARR middy in japanese states he is testing us to see if we truly are worthy of hydaelyns blessing. But in English he is far more cryptic about what his goal is and comes off as an antagonist. It has always been this way and a vast majority of people REALLY like it.
    I remember a lot of people complaining when they found out midgardsormr's dialogue was so different.

    And I strongly disagree that a lot of people like it. A lot of people have no other option, or don't even know about the differences. And those that do speak other languages usually don't seem to prefer the english version.
    (12)

  10. #200
    Player
    Tama-Kanzashi's Avatar
    Join Date
    Jun 2019
    Location
    The Bureau of Clownery
    Posts
    38
    Character
    Keelty Brewer
    World
    Lich
    Main Class
    Conjurer Lv 2
    Quote Originally Posted by DarthXelion View Post
    Something to point out. The english localization since ARR has been this way. It always has been for one reason. The devs know english players like to have more intrigue and mystery in their story so the characters are written far more obtuse. Japanese players found out about this and said it is REALLY REALLY cool. But also felt they got a dumbed down version (Citation needed its been a long time since I remembered what happened) Because the english players got all this mystery and intrigue. For example in ARR middy in japanese states he is testing us to see if we truly are worthy of hydaelyns blessing. But in English he is far more cryptic about what his goal is and comes off as an antagonist. It has always been this way and a vast majority of people REALLY like it. so it seems kind of dumb to complain about the localization. Don't fix what isn't broken.
    I don't know what to tell you, but first of all if you make claims about the japanese players liking the EN localization so much, you need to back that up with a source otherwise it is just "trust me bro".

    And also, with how many players I have met who are very, very dissatisfied with the EN localization because it just omits important information (especially lately in EW) and tries to push you towards one character and away from others, I am not sure I want to believe that your claim that the "vast majority REALLY likes it" is true.
    I have been busy in the past weeks helping others with re-translated dialogue from DE where a lot of the information is intact, and doing so feels like injecting poison into all my organs since it just seems very, very unfair that a large percentage of the playerbase does not get all the information that should get conveyed through the ingame text.
    And also, being "cryptic" and "mysterious" is no excuse to just remove things and replace them with flowery descriptions.

    I don't want to say that other language versions are perfect, far from it. But at least this time around EN really got the filthy end of the stick.
    (17)
    Last edited by Tama-Kanzashi; 07-10-2022 at 05:30 AM.
    While you were studying the blade, I was learning about better recycling methods from Elidibus.

Page 20 of 46 FirstFirst ... 10 18 19 20 21 22 30 ... LastLast