So something piqued my interest the other day, when I got Holminster Switch in a leveling roulette. What does the "switch" in the name mean?

It's clear from the Japanese name, that the village is just named Holminster. So then, why was switch added to the English name? One of my FC mates suggested, it's called switch because "the story switches things up". That's not a bad theory, but it hardly has any weight to it. I believe the switch in the title refers to a whip used for torture. This fits with the rest of the mechanics in the dungeon that are named after torture devices.

But then that still begs the question, why switch? Is it a nice way of saying the "Torture of Holminster"? I mean the Japanese title is literally, Village Massacre Holminster, so maybe. Or was the town used as a prison? We know the Lightwarden was a former prisoner, but Holminster was there home town, I believe, not where they were imprisoned.

Does anyone have any insight on this? Like are the French and German names any different? Or was there any dialogue that might explain things a bit more?