‘No more shall man have wings to bear him to paradise. Henceforth, he shall walk.’ -Venat

The cutscene in this msq is my fav in 6.0 but the English localization here is disappointing, as man/he/him is used to refer to all human beings. In the Japanese version, the word 人(Hito)is used and this word simply means human and is way more neutral.

I suppose the English localization team chose to use this kind of wording to make the quote here more epic or have a religious feeling, but while watching this cutscene I just felt uncomfortable and inappropriate as I and my WoL are no man and I never use the pronoun he/him to refer to myself or my WoL. It feels even worse that this quote is from Venat, who is such a wise and empathetic woman.