Quote Originally Posted by Arohk View Post
hm yeah its fine when you only consider your own language, but the servers are multi language, meaning english, german and french all on the same server.
Someone in the NN was askin where to get a specific item and if he needed to do Ifrit on Brutal difficulty to get it, everyone was confused until we found out "brutal" is french for the english "hard" version, which is "Götterdämmerung (dawn of gods)" in german.

The problem is the incosistency in different languages. why cant "Hard" be called "hard" in all languages, i mean i like the german names because i don't consider the hard versions of fights hard at all :P

English "Hard" = German "Schwer" = French "Difficle" (for example)
Using the auto-translate feature is probably more helpful in cases like this one (communications between different languages) than changing the names.

You wont be translate it in a way that is "the same" in every language in the first place - your own example shows that. You picked "hard" as the english word, but translated it as "schwer" into german - while "hart" would be, in the context of the game difficulty, just as valid. Or the other way around: you could have picked "difficult" as the english word.

Using the auto-translate feature probably avoids more confusion than trying to get the names closer together. That way everyone gets excatly the name for the duty in question, no missunderstandings or interpretations needed.