Results 1 to 6 of 6
  1. #1
    Player
    nickey's Avatar
    Join Date
    Jun 2021
    Posts
    1
    Character
    Conlon Enceladus
    World
    Durandal
    Main Class
    Gunbreaker Lv 90

    日英でセリフの内容が異なるシーンについて

    初めての書き込みになります。
    どこに書き込むべきかわからず悩んだのですが、ここが適切でなかったら申し訳ありません。

    最近5.3をクリアしたのですが、とある重要な人物のセリフが日本語版と英語版とで異なる事に気が付きました。
    具体的には こちらの日記 を読んでいただきたいです。
    ※5.3の重大なネタバレになるので、未クリアの方は踏まないようにして頂ければ幸いです
    ※自分とは一切関係のない方の日記ですが、綺麗にまとめてくださっていたので勝手ながら紹介させて頂きました
    どちらも心情を揺さぶるようなセリフとなっていますが、受ける印象は結構違うのではないかと思います。

    日本語だけでなく英語、ドイツ語やフランス語など他の言語のセリフを知る事で、よりそのキャラの事を深く知る事が出来る。
    そんなシーンはきっと他にも存在するのではないかと思いますが、流石に複数の言語ですべてを読み比べるというのはなかなかに辛いです。
    しかし、膨大な数のFF14プレイヤーの中には「そのようなシーンを他にも知っている!」という方がもしかしたらいらっしゃるかもしれません。

    そのような方は相当にレアだと思うので返信はつきにくいスレッドになるかもしれませんが、ダメ元で「そんなシーンはありませんか?」と聞いてみたいと思い、スレ立てしてみた次第です。

    もしくは先の日記で紹介されているシーンについての感想とかでも・・・個人的には涙腺崩壊した印象に残っているシーンの一つです。
    (7)

  2. #2
    Player
    GAEI's Avatar
    Join Date
    Jul 2019
    Location
    ウルダハ
    Posts
    361
    Character
    Gaei K'
    World
    Garuda
    Main Class
    White Mage Lv 100
    暗黒騎士のクエストも英語と日本語で全く違う意味合いの内容になっていますよね
    (2)

  3. #3
    Player
    Dipper's Avatar
    Join Date
    Jun 2019
    Posts
    1,654
    Character
    Ryu D'
    World
    Ixion
    Main Class
    Paladin Lv 100
    ナイトは日本語以外ではPaladinなので、ジョブに対するイメージから違いますね……
    同じセリフであっても違う意味に聞こえる
    (2)

  4. #4
    Player
    Roland0's Avatar
    Join Date
    Mar 2015
    Posts
    438
    Character
    Momo Namiki
    World
    Carbuncle
    Main Class
    Archer Lv 18
    セリフ内容もですが言語による声優さんの演技の違いもあったりしますね
    (0)

  5. #5
    Player
    Oyoyo's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    848
    Character
    Oyoyo Aruru
    World
    Ridill
    Main Class
    Weaver Lv 27
    スレッドの趣旨とは異なってしまうかと思いますけれども、北米版のオルシュファンが、本来のオルシュファンから乖離したキャラウターとなりかけてしまったこともあったそうですね。

    北米版の昔のオルシュファンはふつうの青年騎士だった
    オルシュファンというキャラクターは、一見するとエレゼンの青年騎士ですが、非常に“濃い”キャラクターになっています。これは日本語版では『新生エオルゼア』での初登場時からそうなっています。しかし、「この微妙なニュアンスが北米プレイヤーにはウケないかもしれない」と、ローカライズチームがオルシュファンの表現を“抑えて”しまいました。結果的に、パッチ2.1、2.2とキャラクターの表現に差が開いてしまって……。
    この差を独自に補完してみるのもおもしろいかもしれません。
    (2)

  6. #6
    Player
    inugoro's Avatar
    Join Date
    Jun 2021
    Location
    リムサ・ロミンサ
    Posts
    21
    Character
    Inugoro Paisen
    World
    Unicorn
    Main Class
    Warrior Lv 90
    この間ひさしぶりに英語でつよくてニューゲームをしていて気づいたのですが

    新生でシドがガルーダの住処に行くためエンタープライズを改造するくだり。

    日本語版だと属性変換機構でバーニングウォール、幻影諸島、枯骨の森で取ってきた偏属性クリスタルを全て使ってガルーダの風属性を火属性に変換するような感じだったと思います(たぶん)

    これが英語版だとそもそも属性変換機構というものがなくなっていて、「風属性だから氷属性で打ち消そう!」ということでひたすら氷属性のクリスタルを探し、最後の枯骨の森で拾ったクリスタルだけが採用されます(バーニングウォールと幻影諸島のものは属性が合わなかったのでゴミになります)

    これクリスタルタワーのアレとかどうなってるんでしょうか…。まだクリタワを英語でやったことがないので今度やってみます。
    (1)