
Originally Posted by
KarstenS
Hm. Just one opinion.
Why do you think the german version is not adressing the WOL? It is not exactly named in the text. Sure. But we all know, that he means the WOL with the "ultimate hunt". So the WOL is adressed, but between the lines, which is a common thing in german language.
I don't "think". It is outright stated in the German text.
In german, the translator chooses to use "Mein Zorn" aka my anger, it is not even implied but outright stated that Zenos is very much talking about himself. It's not about implication at all. But looking at French, English and Japanese it seems to be heavily implied/outright stated (in ENG) that he's talking about WoL. Japanese is a language about context, he doesn't really name the WoL but it is heavily implied. Meanwhile in German they outright switched who is being addressed. It's not my interpretation. I actually think the translator kinda messed up, Zenos sounds extremely ooc in that sentence.