Page 1 of 2 1 2 LastLast
Results 1 to 10 of 12
  1. #1
    Player
    JunkMaker's Avatar
    Join Date
    Nov 2011
    Posts
    18
    Character
    Caffe Latte
    World
    Atomos
    Main Class
    Thaumaturge Lv 80

    Smile 「冥界への誘い」のアチーブメント名を「完全寛解」に

    東ラノシアのFATE「冥界への誘い」のアチーブメント名「完全寛解」に変えませんか。

    海外の方たちが、「デジタルファンフェスティバル 2021」のあと
    FATE「冥界への誘い」をやっているという情報を聞きました。
    https://automaton-media.com/articles...210517-161535/

    FATE「冥界の誘い」の敵がCancer(癌)で、取得するアチーブメントが
    Full Remission(完全寛解)なんですって。

    日本では、アチーブメント名は「冥界への誘い」
    意味が全然違う。
    完全寛解、しゃれてていいと思います。

    欧米のアチーブメント
    https://na.finalfantasyxiv.com/lodes...t/cb9344afdea/

    日本のアチーブメント
    https://jp.finalfantasyxiv.com/lodes...t/cb9344afdea/
    (1)

  2. #2
    Player
    mokatamk's Avatar
    Join Date
    Feb 2014
    Posts
    95
    Character
    Mokata Mk
    World
    Atomos
    Main Class
    Arcanist Lv 90
    開発に迷惑をかけまいと罹患を黙っていた祖堅さんが、自分のためにゲームに手を加えることを望むだろうか
    (84)

  3. #3
    Player
    Vanetta's Avatar
    Join Date
    Sep 2013
    Location
    Limsa Lominsa
    Posts
    161
    Character
    Vanetta Eltrinaze
    World
    Tiamat
    Main Class
    Arcanist Lv 90
    日本語の「キャンサー」や「死顔の簒奪者」に「癌」(やその他の疾病)という意味はないのですけど、どうしてアチーブが「完全寛解」になるのか意味を繋げられますか?
    あくまで英語でしか通じないシャレを捻りもなしに日本語に輸入するのは間違いだと思います

    祖堅さんへの祈りを届けたいのであれば英語版の方々がそれを行い、その意味を我々が知っている。それだけでいいじゃないですか
    (69)

  4. #4
    Player
    Loraine's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Location
    エンピレアム
    Posts
    931
    Character
    Loraine Velvet
    World
    Ramuh
    Main Class
    Dragoon Lv 90
    マイディーさんの時にも軽率な提案が乱立して紛糾していましたが、舌の根も乾かぬうちによくもまあ、という印象を受けます(強い語句を用いている自覚はあります。すみません)。

    個人的には「運営が運営の意思で変更を行うのならばまだしも、ユーザ側が言い出すのはどうか」という思いです。
    (73)

  5. #5
    Player
    JunkMaker's Avatar
    Join Date
    Nov 2011
    Posts
    18
    Character
    Caffe Latte
    World
    Atomos
    Main Class
    Thaumaturge Lv 80
    死顔の簒奪者「キャンサー」をクリアしたら「冥界への誘い」じゃなくて「死を乗り越えし者」であるほうがいいじゃないですか
    (0)

  6. #6
    Player
    2kku's Avatar
    Join Date
    Dec 2014
    Location
    リムサ・ロミンサ
    Posts
    802
    Character
    Nick Hirasawa
    World
    Ixion
    Main Class
    Summoner Lv 90
    日本語版のネタは聖闘士星矢のデスマスクで、
    英語版のネタはアメリカ医療ドラマ「Dr.House」のセリフ「it's not lupus」とカニ(Cancer)のダジャレだけだと思いますね。
    14では「これはlupusではなく、Cancer(カニ)だ!」と言いたいかなと。
    祖堅さんの件とはただの偶然かと。

    例え日本版のFATE名を「it's not lupus」アチーブを「Full Remission」にしてもこれはネタだって知ってる人がいないと言えないが少ないでしょうね。
    同じく英語版のFATEとアチーブを聖闘士星矢ネタにしてもね。
    ローカライズを大事にして変更しないでほしい...。
    (32)
    Last edited by 2kku; 05-18-2021 at 12:10 PM. Reason: 日本語がおかしいから整理した

  7. #7
    Player
    Eine_'s Avatar
    Join Date
    Sep 2016
    Posts
    163
    Character
    Annabel Lizha
    World
    Bahamut
    Main Class
    Dancer Lv 90
    偶然目的に合致したものが存在したから粋な行為になるのであって、
    目的のためにそれ自体を変えさせるのは本末転倒では
    (79)

  8. #8
    Player
    skmin104's Avatar
    Join Date
    Oct 2014
    Posts
    28
    Character
    Sey Kisaragi
    World
    Tonberry
    Main Class
    Arcanist Lv 90
    海外の方の蟹狩りは既にアチーブがあったからこそできた粋な遊びであり、激励です。あれで完結してるんですよね。
    それを引きずってゲーム内まで変えてしまうのは逆に無粋ってもんです。

    某方の時も感じましたが、プレイヤーがゲームを使ってなにかしらの気持ちを表現するのは外部の遊びとして許されたとしても、公式にやってほしくはないですね。
    自分の病気や親しい人の死を「ネタ」にして無関係な人に晒されるのは、私は嫌ですから。

    気持ちを伝えたいのなら、ゲームをプレイする、CDを買う、好きな曲について感想を綴ってみるなど。とにかく作ったものを最大限に遊び尽くす、それだけで十分だと思いますよ。
    (51)

  9. #9
    Player
    JunkMaker's Avatar
    Join Date
    Nov 2011
    Posts
    18
    Character
    Caffe Latte
    World
    Atomos
    Main Class
    Thaumaturge Lv 80
    ふむ、なるほど。そうですね。
    (0)

  10. #10
    Player
    Ckohqa's Avatar
    Join Date
    Oct 2013
    Posts
    893
    Character
    C'kohqa Tia
    World
    Tiamat
    Main Class
    Red Mage Lv 90
    ローカライズチームの粋な翻訳を蔑ろにしてるんで反対です。

    そして、某氏の時も思いましたが当事者でもない人がその人を祀り上げるようなムーブメントは無粋の極みです。
    ごく少数の人にしか知らせなかったこと、もしかしたらファンフェスで告白するのも迷われていたのではないかと思うようなことを、サービスが続く限り残るようなことは絶対にして欲しくないです。
    わざわざプレイヤー側が「日常」を奪うようなことはやめませんか。
    (49)
    Last edited by Ckohqa; 05-18-2021 at 02:54 PM.

Page 1 of 2 1 2 LastLast

Tags for this Thread