Apparently SE filed a new trademark forthis year in the same month they applied for the 'Shadowbringers' trademark back in the day - May.'Crossblade'
Make of that what you will.
EDIT: Just to make sure, a TM in the same timeframe does not point to it absolutely being the next expansions's name. For all we know it could be the name of the other game that Yoshi's division (Creative Unit 3) is developing.
Where did you see this Crossblade trademark? I don’t see it in the US site
"Is adventuring not supposed to be glorious? I thought it was supposed to be glorious." - Vath Deftarm, Dravanian Hinterlands, An Acquired Taste
"That's a fine accomplishment lad. Young and lusty as you are, no doubt you'll achieve much and more in the years to come. I look forward to hearin' all your deeds." - Jonathas, Master of the Rolls, Old Gridania
Crossblade sounds not so good imo.
though before 5.4 i can't even make a guess. depending on where the story goes I could see something like "Dark Frontier" being the title
dunno what will be the english name, but jp expanssion been named with at least one colour kanji since 3.0, now we have blue(azure), red(crimson) and black i'm pretty sure it willbe white next xd and colorless in 7.0 (where i assumed the game main story gonna end).
The names of the next expansions have been leaked:
Final Fantasy XIV: Phantom Blood
Final Fantasy XIV: Battle Tendency
Final Fantasy XIV: Stardust Crusaders
Final Fantasy XIV: Diamond is Unbreakable
Final Fantasy XIV: Golden Wind
Final Fantasy XIV: Stone Ocean
The Hat-en-ing.
"A good RPG needs a healthy dose of imbalance."
https://www.youtube.com/channel/UCuC365vjzBFmvbu6M7dB80A
I imagine the localization will again be a single word, but ideally not a compound one this time, e.g.
Genesis
Terminus
Eclipse
Solstice
Arrival
Reckoning
Renewal
Etc.
It's worth noting that unless much has changed since the ARR interviews, the names of most settings, plot-lines, and job skills are actually made first in English and Japanese is one of the localizations thereafter. The expansion titles may well be an exception to this, making it very likely that the 'color' based theme will continue (Blue, Red, Black, ...[White?]), but different localizations can certainly give off very different ideas with their titles. Even on the Japanese version of the game, though, it's the English title in large font, with the Japanese tucked into the corner. Even if we know the Japanese will always two kanji (one of which is a color) + の + any number of katakana or kanji and the Chinese is always two characters (no color required; used only for Stormblood) + 之 + two characters, it doesn't actually give us clear clues for our own English title.
Heavensward --> Ishgarde of the (Blue) Heavens
Stormblood --> Liberators of the (Red) Lotus
Shadowbringers --> ...Villains in Jet Black... (I mean, really?)
Last edited by Shurrikhan; 08-29-2020 at 09:25 PM.
Hmm, Crossblade Eclipse would be a really cool name.
(Signature portrait by Amaipetisu)
"I thought that my invincible power would hold the world captive, leaving me in a freedom undisturbed. Thus night and day I worked at the chain with huge fires and cruel hard strokes. When at last the work was done and the links were complete and unbreakable, I found that it held me in its grip." - Rabindranath Tagore
Apocalypse.
Ah my apologies, it seems I forgot to specify that the trademark was in Japan.... which is an admittedly big reason why we shouldn't put all our eggs in one basket for this. Sorry about that lack of information.
Shardbreakers. Time for another Rejoining!
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.