Ich hoffe das wird in der finalen Version noch in die richtige Richtung gelenkt, denn in NieR: Automata hieß das Ding im Deutschen "Bunker" und nicht "Festung".
Ich hoffe das wird in der finalen Version noch in die richtige Richtung gelenkt, denn in NieR: Automata hieß das Ding im Deutschen "Bunker" und nicht "Festung".
Videos mit der Hauptgeschichte und ausgewählten Nebenquestreihen (deutsch): https://www.youtube.com/user/KSVideo100
Oh mein Gott. Selbst jetzt noch.
Dieses Ding aus dem Liveletter...
... hier das Original aus NieR:Automata...
Heißt im Originalspiel in der deutschen Lokalisierung, im übrigen wie es auch in der englischen Version in FFXIV kommen wird, "Bunker". Alleine schon von der Lore her, wie dieses Gebilde genutzt wurde, ist "Bunker" wesentlich passender als "Festung".
Hier ein paar Screenshots.
Ich verstehe nicht, warum das jetzt im deutschen "Festung" heißen muss, zumal in beiden Spielen, also FFXIV und NieR:Autoamata, Koji Fox die Lokalisierung geleitet hat.
Videos mit der Hauptgeschichte und ausgewählten Nebenquestreihen (deutsch): https://www.youtube.com/user/KSVideo100
Die Lokalisierung war im ersten Raid auch nicht sonderlich gut, bzw. der Name vom Endboss.
Engl.: 9s operated walking fortress
Deutsch: 9's mehrbeiniger Panzer
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.