Page 1 of 2 1 2 LastLast
Results 1 to 10 of 136

Hybrid View

  1. #1
    Player

    Join Date
    Aug 2019
    Location
    Limsa city
    Posts
    337
    Quote Originally Posted by Shurrikhan View Post
    But the Japanese also uses archaic forms? Does it just help to not understand what you're hearing so you can imagine what you please?
    It's the voice acting in English that kills me. It sounds like a high school play with their over pronounced old English accents. I got so sick of hearing words like MAYHAP when they could've used maybe or something more used.
    (0)

  2. #2
    Player
    SturmChurro's Avatar
    Join Date
    Feb 2017
    Location
    Gridania
    Posts
    7,073
    Character
    Sturm Churro
    World
    Marilith
    Main Class
    White Mage Lv 100
    Quote Originally Posted by monk-dps View Post
    It's the voice acting in English that kills me. It sounds like a high school play with their over pronounced old English accents. I got so sick of hearing words like MAYHAP when they could've used maybe or something more used.
    Are you fluent in Japanese?
    (0)
    WHM | RDM | DNC

  3. #3
    Player

    Join Date
    Aug 2019
    Location
    Limsa city
    Posts
    337
    Quote Originally Posted by SturmChurro View Post
    Are you fluent in Japanese?
    No. But it just flows better. Like it fits. But I see this as nothing but anime so the Japanese audio works for me. ARR turned me off the english audio. Mayhap.
    (1)

  4. #4
    Player
    NessaWyvern's Avatar
    Join Date
    Sep 2013
    Location
    Gridania
    Posts
    1,920
    Character
    Nessa Goddessly
    World
    Ravana
    Main Class
    Conjurer Lv 96
    Quote Originally Posted by monk-dps View Post
    It's the voice acting in English that kills me. It sounds like a high school play with their over pronounced old English accents. I got so sick of hearing words like MAYHAP when they could've used maybe or something more used.
    I personally like it when they use stuff like "mayhap" and "anyroad", I think it adds to the immersion
    (4)
    Quote Originally Posted by TheMightyMollusk View Post
    It's the Asstral Calamity, wrought by the dread primal Bahabutt.

  5. #5
    Player
    Iscah's Avatar
    Join Date
    Nov 2017
    Posts
    14,105
    Character
    Aurelie Moonsong
    World
    Bismarck
    Main Class
    Summoner Lv 90
    Quote Originally Posted by NessaWyvern View Post
    I personally like it when they use stuff like "mayhap" and "anyroad", I think it adds to the immersion
    Yeah, I don't know if "anyroad" was ever in real use, but it's a nice touch of being slightly different to our English, while remaining clear in its meaning. They speak the same language but it took some different turns when evolving compound words.
    (2)

  6. #6
    Player
    Elladie's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Limsa
    Posts
    488
    Character
    Elai Khatahdyn
    World
    Omega
    Main Class
    Scholar Lv 90
    Quote Originally Posted by Iscah View Post
    Yeah, I don't know if "anyroad" was ever in real use, but it's a nice touch of being slightly different to our English, while remaining clear in its meaning. They speak the same language but it took some different turns when evolving compound words.
    Anyroad is still in use in fact. It's a regular daily expression where I live (Yorkshire in the UK) it means 'be that as it may' As in "anyroad I don't care what you say, I'm still going'. A variant is 'anyroadup'. And some folks around here also say mayhap (well, it's more like may'ap) or sometimes just 'happen'. As in "happen she'll come" instead of "maybe she'll come". So a lot of what may sound archaic to some is just local dialect to others. Broad Yorkshire, like Broad Geordie or broad Potteries, is practically a foreign language.

    Prizes for accurate translation of "Cost kick a bow agin a woe an bost eet?" ...
    (3)

  7. #7
    Player
    Iscah's Avatar
    Join Date
    Nov 2017
    Posts
    14,105
    Character
    Aurelie Moonsong
    World
    Bismarck
    Main Class
    Summoner Lv 90
    Quote Originally Posted by Elladie View Post
    Anyroad is still in use in fact. It's a regular daily expression where I live (Yorkshire in the UK) it means 'be that as it may' As in "anyroad I don't care what you say, I'm still going'. A variant is 'anyroadup'. And some folks around here also say mayhap (well, it's more like may'ap) or sometimes just 'happen'. As in "happen she'll come" instead of "maybe she'll come". So a lot of what may sound archaic to some is just local dialect to others. Broad Yorkshire, like Broad Geordie or broad Potteries, is practically a foreign language.
    Ah, cool. I've never heard it used outside of the game, but it's clearly an equivalent to "anyway" with a similar construction and logical meaning, especially in context.
    (1)

  8. #8
    Player

    Join Date
    Aug 2019
    Location
    Limsa city
    Posts
    337
    Quote Originally Posted by NessaWyvern View Post
    I personally like it when they use stuff like "mayhap" and "anyroad", I think it adds to the immersion
    I was debating with a friend about this as he asked why I hate it. I told him this cause you have the same thought he does. How does it help immersion? This isnt earth. So them using those terms should be more offputting cause it's not old English. Why are they using those terms? It's no better then them all of a sudden saying hip hop slang. Just speak normal like in other ff titles. Why do we need lame badly spoken high school play in out xiv? Who thought that was good? I dunno. I hate it. It's why I just go full anime and put it in Japanese.
    (1)

  9. #9
    Player
    HyoMinPark's Avatar
    Join Date
    Feb 2016
    Location
    Lavender Beds, Ward 13, Plot 41
    Posts
    7,339
    Character
    Hyomin Park
    World
    Cactuar
    Main Class
    Sage Lv 92
    Quote Originally Posted by monk-dps View Post
    I was debating with a friend about this as he asked why I hate it. I told him this cause you have the same thought he does. How does it help immersion? This isnt earth. So them using those terms should be more offputting cause it's not old English. Why are they using those terms? It's no better then them all of a sudden saying hip hop slang. Just speak normal like in other ff titles. Why do we need lame badly spoken high school play in out xiv? Who thought that was good? I dunno. I hate it. It's why I just go full anime and put it in Japanese.
    By the logic of “this isn’t Earth”, you’re making it sound as if any Earth language would be inappropriate. “Mayhap” and “anyroad” aren’t Old English words. Old English, as I said to you before, is completely unrecognizable from any form of English you would understand. It’s so far derived from Modern English that English speakers have to be taught it like they do a foreign language.

    Mayhap” is actually from Middle English—the ME word “hap” means “chance” or “fortune”.

    “Anyroad” is still in use today in some local dialects (as another poster pointed out above). It may sound strange to those not from the area that it’s used it—but that’s how dialects are. It would be the same if I used my Southeastern American dialect when I wrote posts.

    The bad voice acting likely makes it seem like a “badly spoken high school play”—but if the VAs were better, it likely wouldn’t sound that bad. If you understood Japanese while holding your same opinion about the English, you’d likely feel the same way. It’s only because you don’t understand what’s being said in the Japanese audio that you don’t find it strange, in my opinion.

    I think the jargon they use can be charming. It’s the bad voice-acting that’s so off-putting to me.
    (7)
    Last edited by HyoMinPark; 01-20-2020 at 11:47 PM.
    Sage | Astrologian | Dancer

    마지막 날 널 찾아가면
    마지막 밤 기억하길

    Hyomin Park#0055

  10. #10
    Player

    Join Date
    Aug 2019
    Location
    Limsa city
    Posts
    337
    Quote Originally Posted by HyoMinPark View Post
    By the logic of “this isn’t Earth”, you’re making it sound as if any Earth language would be inappropriate. “Mayhap” and “anyroad” aren’t Old English words. Old English, as I said to you before, is completely unrecognizable from any form of English you would understand. It’s so far derived from Modern English that English speakers have to be taught it like they do a foreign language.

    Mayhap” is actually from Middle English—the ME word “hap” means “chance” or “fortune”.

    “Anyroad” is still in use today in some local dialects (as another poster pointed out above). It may sound strange to those not from the area that it’s used it—but that’s how dialects are. It would be the same if I used my Southeastern American dialect when I wrote posts.

    The bad voice acting likely makes it seem like a “badly spoken high school play”—but if the VAs were better, it likely wouldn’t sound that bad. If you understood Japanese while holding your same opinion about the English, you’d likely feel the same way. It’s only because you don’t understand what’s being said in the Japanese audio that you don’t find it strange, in my opinion.

    I think the jargon they use can be charming. It’s the bad voice-acting that’s so off-putting to me.
    I saw your replies, I'm just wording my own opinions badly. I'll admit that. And I'm willing to bet the japanese voice acting isnt badly directed. I cant help but feel how I feel when they use words like mayhap instead of maybe. Or the badly directed voice acting. But you might have a point as my real issue isnt the words but how the actors say those words.
    (0)
    Last edited by monk-dps; 01-21-2020 at 05:27 AM.

Page 1 of 2 1 2 LastLast