Results 1 to 5 of 5
  1. #1
    Player
    Kleeya's Avatar
    Join Date
    Mar 2017
    Posts
    1,181
    Character
    Kleeya White
    World
    Shiva
    Main Class
    Machinist Lv 100

    Quête tribale pixie "Trouve-moi si tu peux"

    Bonjour,

    Une différence de traduction que j'ai remarqué (et qui me fait aussi bien rire) entre la version française et allemande, c'est l'une des quêtes tribales pixie, celle où on doit en trouver une qui se cache, et lui dire "Castor !", en référence aux quêtes secondaires sur les castors.

    En allemand c'est juste "hab dich!" (qui peut se traduire par "got you!" en anglais ou "je t'ai trouvé !" en fr). C'est ce que disent les joueurs allemands à côté de moi quand je fais la quête.

    Du coup vous croyez que les joueurs allemands qui ne parlent pas français, s'imaginent que "hab dich !" se dit "castor !" en fr quand ils nous voient dire ça ?

    Genre ils viennent faire un voyage en France irl, ils cherchent leur portable ou leur trousseau de clefs, et une fois trouvé ils disent devant leurs potes français... "Castor !" XD

    Blague à part pour la quête les anglais disent "Beaver !" ("castor !" en fr), donc c'est la version allemande qui est mal traduite ? Ou bien les traducteurs fr et anglais se sont mis d'accord pour rajouter un élément comique qu'il n'y a pas dans la version japonaise ?
    (0)

  2. #2
    Player
    Shekyl's Avatar
    Join Date
    Jan 2012
    Location
    Gridania
    Posts
    1,024
    Character
    Shekyl Erlone
    World
    Ragnarok
    Main Class
    Black Mage Lv 90
    Si je dis pas de bêtises , il me semble que les traducteurs se basent sur la version anglaise et que les anglais prennent un peu de liberté sur leur traduction du jap , ce n'est pas le premier post de traduction qui montre une différence entre la traduc française et japonaise.
    Après le pourquoi du comment les anglais ont mis "Beaver" .. là je ne peux pas répondre .
    (0)

  3. #3
    Player
    Mylee's Avatar
    Join Date
    Jun 2012
    Posts
    2,218
    Character
    Hiei Tengerees
    World
    Ragnarok
    Main Class
    Dark Knight Lv 90
    faudrait voir comment est la quête en VO.

    Pour le "castor", on dirait bien que les pixies ont un problème avec ce genre de bêtes qui interviennent dans pas mal d'autres quêtes (comme celle où on leur tire dessus avec des poxies)
    (0)
    Quote Originally Posted by llyllypy View Post
    Merci et merci aussi à Mylee pour votre proactivité.
    Quote Originally Posted by llyllypy View Post
    Merci à Mylee et aux autres participants, je valide officiellement votre signature.
    Quote Originally Posted by Ezstundyl View Post
    Un gros merci (une fois de plus) à Mylee qui assiste toujours les GMs avec ferveur ! Que ferions-nous si vous n'étiez pas là ? ;-)

  4. #4
    Player
    OdrN's Avatar
    Join Date
    May 2016
    Location
    Sharlayan, évidemment
    Posts
    2,006
    Character
    Lithiahtyn Toegbyrga
    World
    Zodiark
    Main Class
    White Mage Lv 100
    Toutes les traductions se font à partir du japonnais. Après chaque région à ses excentricités, les anglais adorent les noms à rallonge et ils ont même pondu une histoire pour chacun des objets liés à la restauration d'Ishgard visible sur le descriptif de l'objet. Après peut-être que c'est mal vu de traiter quelqu'un de castor en Allemagne...
    (2)

  5. #5
    Dev Team Pyregot's Avatar
    Join Date
    Nov 2016
    Posts
    117
    Bonjour Kleeya !

    Nous traduisons le jeu à partir de la version originale (japonaise) où le mot castor est mentionné.
    Je ne saurais pas vous dire pourquoi la version allemande ne mentionne pas le mot castor, mais sachez que nous ne traduisons pas toujours mot à mot pour diverses raisons linguistiques et techniques !

    J'espère avoir pu satisfaire un tant soit peu votre curiosité.
    À bientôt, et bon jeu !
    (1)