Quote Originally Posted by Maverick_Haas View Post
There are also issues with vocal timings. Things said in Japanese tend to be longer or shorter based on the phrase being said, and the dialogue needs to be able to fit within the same timeframe or talking animation windows. If you're interested, you should look up The Logistics of Voice Acting.
I have Jap audio with Eng subtitles and there are a few moments where the character says a single word or just gasps but the dialogue is a whole sentence - or vice versa. Rather funny.