Results 1 to 10 of 113

Hybrid View

  1. #1
    Player
    Halivel's Avatar
    Join Date
    Sep 2015
    Location
    Golmore
    Posts
    1,476
    Character
    Elja Djt-dvre
    World
    Sagittarius
    Main Class
    Black Mage Lv 100
    Quote Originally Posted by Cidel View Post
    Okay since the relevant topic came up again, I have to ask anyone particularly fluent in Japanese (Spoilers, but that should be obvious at this point for a MSQ thread):

    In the last series of cutscenes where Estinien is in the Garlean imperial palace with Gaius, what exactly is his comment in Japanese that simply gets turned into "Hmph" in English? I imagine it's nothing "story-changing," but this has been bothering me.

    Aside from that, I don't think there ever needs to be/can be a literal translation on a lot of things if they more or less say the same thing, but turning something like a short sentence into "Hmph" may lend some credence to the discrepancies about the translation.
    I can't say I'm fluent, but he speaks about lookout people being dead again (suppose they saw few dead groups on their way). And yes, seeing it like "Hmph" in English was weird. XD
    (3)

  2. #2
    Player
    Cidel's Avatar
    Join Date
    Jun 2012
    Location
    Bastok
    Posts
    1,469
    Character
    Cidel Paratonnerre
    World
    Hyperion
    Main Class
    Astrologian Lv 100
    Quote Originally Posted by Halivel View Post
    I can't say I'm fluent, but he speaks about lookout people being dead again (suppose they saw few dead groups on their way). And yes, seeing it like "Hmph" in English was weird. XD
    Thanks. I had a suspicion it was probably a comment about the bodies, but that only makes me wonder why it was decided to have him simply utter "Hmph" rather than something like "-and yet more slain soldiers."
    (1)

  3. #3
    Player
    Tsukino's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    1,136
    Character
    Tsukino Mahou
    World
    Adamantoise
    Main Class
    Pictomancer Lv 100
    Quote Originally Posted by Halivel View Post
    I can't say I'm fluent, but he speaks about lookout people being dead again (suppose they saw few dead groups on their way). And yes, seeing it like "Hmph" in English was weird. XD
    Yep, this is it. "また見張りがやられてやがる……。" Not really important, just kind of weird that it's different.

    I typically play with English text and Japanese voices, and I didn't notice anything particularly strange this time around. Almost everything that was voiced in the main story quests carried the same meaning, and I am very critical of this localization team in general.

    There is one reference that they did not carry over this time, just like they dropped the ball on "The Floating Continent" and "Knights of Round" in Heavensward. And that is that the Gunbreaker ammunition is called "soil" in Japanese, in reference to Final Fantasy: Unlimited of all things.
    (2)