Quote Originally Posted by Krotoan View Post
This isn't questionable morality, it's localization.
You don't consider changing a story morally bad? What if the audience wants to see it as it appears originally? Why do these dubbing companies feel like it's up to them to decide that?

Yes, as you've pointed out, I'm not a businessman. But when I see something different than the writers/author/etc originally intended, I get really annoyed. If I don't know what a rice ball is, I'll look it up. I don't need to be treated like an idiot.

If you can't understand that...well...oh well...