I can't say I'm fluent, but he speaks about lookout people being dead again (suppose they saw few dead groups on their way). And yes, seeing it like "Hmph" in English was weird. XDOkay since the relevant topic came up again, I have to ask anyone particularly fluent in Japanese (Spoilers, but that should be obvious at this point for a MSQ thread):
In the last series of cutscenes where Estinien is in the Garlean imperial palace with Gaius, what exactly is his comment in Japanese that simply gets turned into "Hmph" in English? I imagine it's nothing "story-changing," but this has been bothering me.
Aside from that, I don't think there ever needs to be/can be a literal translation on a lot of things if they more or less say the same thing, but turning something like a short sentence into "Hmph" may lend some credence to the discrepancies about the translation.
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.