I understand why the dialogue of Japanese to the English localization texts are different, and it usually doesn't bother me (aside from the vagueness of Midgardsormr's Keeper of the Lake CS, for example), but the bit at the end of the Shadowbringers' MSQ when-
Estinien utters a whole sentence in Japanese but the the English version simply has "Hmph"
-Made me raise an eyebrow.