白魔道士の新スキルにリリーベルがあるんですが、学者の妖精の名前はリリィベルという設定、開発は覚えてらっしゃいますか…?
各言語も名前被りしてるのかは分かりませんが、とても紛らわしい。白魔のスキル名に○○リリーが増えたので安直に命名したのかもしれませんが、本番実装までに白魔の方のスキル名を変更できませんかね…?
(白魔のスレッドに書き込んだ方がいいかな、と思ったんですが、そもそも学者をやっていないとリリィベルがわからないよな…と思って学者のスレッドにしました)
白魔道士の新スキルにリリーベルがあるんですが、学者の妖精の名前はリリィベルという設定、開発は覚えてらっしゃいますか…?
各言語も名前被りしてるのかは分かりませんが、とても紛らわしい。白魔のスキル名に○○リリーが増えたので安直に命名したのかもしれませんが、本番実装までに白魔の方のスキル名を変更できませんかね…?
(白魔のスレッドに書き込んだ方がいいかな、と思ったんですが、そもそも学者をやっていないとリリィベルがわからないよな…と思って学者のスレッドにしました)
召喚士のルインラがルイン系列に入ったみたいですが、学者のルインラはそのままみたいですね……。
それならこっちのルインラは学者らしい○○法に名前を変えて良かったのにと思ってしまいます。
英語表記は「Lily」のようなので(仏語・独語までは見ていません)、英語圏で名前被りが問題になるとしても4.0時点(ヒーリング「リリー」のシステム自体)だったんじゃないでしょうか。
問題として取り上げる事についての是非は「どっちでもいい」というスタンスなので、先に明示しておきます。
本件は「世界設定(ロア)の設定の問題」ではなく「日本語版に限ったローカライズの問題」と認識しています。
個人的には長音(ー)と小書き(ィ)で分けている以上、「被り」とまでは言えないくらいの認識ではあるんですが、 本スレッドやSNS等の要望の末、スキルエフェクト見たままの命名である白スキル名を変更するよりも、むしろ日本独自の命名になっている「リリィベル」の表記を「リリィ」に改め(統一し)たほうが筋が良いという判断の軸も出てくるかなあと思ったりしています。
横から失礼します。問題として取り上げる事についての是非は「どっちでもいい」というスタンスなので、先に明示しておきます。
本件は「世界設定(ロア)の設定の問題」ではなく「日本語版に限ったローカライズの問題」と認識しています。
個人的には長音(ー)と小書き(ィ)で分けている以上、「被り」とまでは言えないくらいの認識ではあるんですが、 本スレッドやSNS等の要望の末、スキルエフェクト見たままの命名である白スキル名を変更するよりも、むしろ日本独自の命名になっている「リリィベル」の表記を「リリィ」に改め(統一し)たほうが筋が良いという判断の軸も出てくるかなあと思ったりしています。
回答の意図を摑みかねているのですが、
・日本でリリィベルと呼ばれている妖精が海外ではLilyという名前である
・ゆえに4.0時点で既に(ヒーリングリリーとの)名前被りは起きている
ということでしょうか。
なぜそこからリリィベルの名前を変える必要がある意見になるかが分かっていないのですが、
少なくとも現在の日本ユーザーとしては「リリィ」ベルとヒーリング「リリー」という名称の一部重複ではなく
「リリィベル」と「リリーベル」というほぼ同音になっていることでキャラ名を軽んじられてないかというのが懸念だと思います。
そこで遡れば新生の頃からプレイヤーに慣れ親しまれた名前を変えるとなれば、それこそ反対意見が噴出するのではないでしょうか?
リリー「ユリ」、リリィ(ー)ベル「スズラン」問題として取り上げる事についての是非は「どっちでもいい」というスタンスなので、先に明示しておきます。
本件は「世界設定(ロア)の設定の問題」ではなく「日本語版に限ったローカライズの問題」と認識しています。
個人的には長音(ー)と小書き(ィ)で分けている以上、「被り」とまでは言えないくらいの認識ではあるんですが、 本スレッドやSNS等の要望の末、スキルエフェクト見たままの命名である白スキル名を変更するよりも、むしろ日本独自の命名になっている「リリィベル」の表記を「リリィ」に改め(統一し)たほうが筋が良いという判断の軸も出てくるかなあと思ったりしています。
同じユリ科であっても大分印象変わるので日本語限定の名前であっても変えないでほしい。
自分の場合、紛らわしいのもありますが、日本語表記で1文字違っても同じ意味のもの(※)だと思うので、被ってしまったことが何だか悲しかったです。
長年親しんできたリリィベルの方に愛着があるので…
「○○・リリーベル」みたいな感じだったら、「スズランをイメージした魔法なんだなー」ってだけであんまり気にならなかったと思います。
世界設定でちゃんと理由があるならいいですが、最近はスキルと設定を絡めない傾向があるので、意味もなく被ってるんだったら見直してほしい気持ちはあります。
余談(※)
調べてみるまで知らなかったのですが、リリィベルの名前は「光の4戦士-ファイナルファンタジー外伝-」に登場するキャラクターが由来のようです。
そういう意味だと別物だと捉えることもできなくはないですが…
余談2
「lily bell」って和製英語なんですね~。スズランの正しい英語は「lily of the valley」だそうです。
Last edited by Ruki_Mikamiya; 10-14-2021 at 08:36 PM. Reason: 表現修正
タイタンとティターンが別物として存在していたりするのでスキルとキャラ名で微妙に名前被りしてるくらい別にいいのでは。
話の中で混同される場面もまずないでしょうし。
実装済みの花の名前で「ブライトリリー」と「リリーオブバレー」があるので、「リリー」と「リリィ」の使い分けにはこだわる必要はあまり無いと思います。
むしろ、妖精の名前という新生時点であった設定と丸かぶりに近い名前で新スキルを実装してしまったことについて言及すべきだと思います。
攻略上で妖精のことをリリィベルと呼ぶことはほぼ無かった(大体エオス・セレネ呼びか単に妖精と呼んでた)ので、設定を認識している方が違和感を感じないかどうかが一番大事だと思います。
Last edited by Yassan_B; 10-14-2021 at 08:15 PM.
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.