If the best translation of what he's saying is "genderlock" then isn't that pretty much what he is saying? Or are you saying you know better than the translators?The chances of Yoshida saying "gender locking" are about 0.000001%.
Why? Because he doesn't speak English. At least not enough to make that statement in English.
So what does that mean? It means it's a translation by someone, which means Yoshida didn't use those express words.
Now, personally I think semantics arguments are boring and useless, so I don't really care one way or the other if "genderlocking" is being misused. But I do care about false claims, which is why I'm correcting this one.
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.



Reply With Quote

