Huhu
Mit dem letzten Patch wurden weitere Kapitalfische und die neue Errungenschaft "Kapitalbeschaffung XVI" implementiert. Für diese Errungenschaft erhält man den Titel:
"Großmeister der Sprüche"
was offenbar eine Fehlübersetzung des englischen Titels "Grandmaster Caster" ist.
"to cast" kann sich im englischen sowohl darauf beziehen einen Zauberspruch zu sprechen (zu werfen), als auch eine Angel auszu-"werfen".
Im deutschen macht eigentlich keine dieser Übersetzungen Sinn, "Großmeister des Werfens" wäre zwar eine korrektere Übersetzung als "Großmeister der Sprüche" (was absolut keinen Sinn ergibt), und "eine Angel auswerfen" sagen wir auch im deutschen, aber der Titel hätte einfach zu wenig Bezug zum Angeln.
Ich bitte um eine Überarbeitung dieses Titels, so dass der Bezug zum Angeln erkenntlich wird ^^/
Und bitte bitte lasst ihn gut klingen. Alle 204 Kapitalfische, inklusive der 18 Legendären Kapitalfische zu fangen ist eine der aufwändigsten und frustrierendsten Dinge die man in diesem Spiel tun kann und es wird Monate, vielleicht Jahre dauern bis man das geschafft hat. So ein Aufwand verdient denke ich einen Titel der dem auch gerecht wird :x
*hust*
Und wenn ihr schonmal dabei seid könnt ihr vielleicht direkt auch den Titel für die Errungenschaft "Kapitalbeschaffung IX" überarbeiten? Der Titel ist im deutschen "Kapitalist", was sich wohl auf die Kapitalfische bezieht, aber wer den Titel sieht denkt eher an einen Großindustriellen.
Im englischen lautet der Titel "Master Caster", der neue Titel "Grandmaster Caster" ist im Grunde nur eine Steigerung davon. Vielleicht könnte man die beiden Titel im deutschen auch in einen Zusammenhang bringen (welcher nicht an einen Großindustriellen oder Magier, sondern an einen Fischer denken lässt wenn man ihn hört).
Vielen Dank ^^