Please. That's like saying they are completely oblivious to the fact that a large portion of people watch it on stream. Why bother with the streaming then, if they don't care that those people will watch it? Why even advertise that it will be streamed?
For Stormblood's festivals they actually charged people to watch it, and still did Japan's show like they're planning to do this one. It was, to put it nicely, a very bad secondary show; two people having a chat while ignoring half of what was being said on stage. If I remember correctly, they basically just waited for the slides to come up, and read them out loud.
Streaming is a moot point. They know they have a streaming audience watching, and should cater to it. Money doesn't seem to be a factor either. We get the same show regardless.
Your argument of "interrupting the flow" is moot as well. All they need to do is plan a little more time for the translations. Which they'd do anyway for two of the shows. They can fit in as little or as much information as they want to. Translations are not what cut the NA/EU shows short. They were cut short because that's all the information they wanted to give.
The simple fact is they have a large Japanese-speaking audience, and a large English-speaking audience. They provide Japanese at all three shows; English only two. Yes, there are other languages tossed in the mix, but they should at least cater to the largest two. This is the last show, where the "meat" is shown and talked about. The translation shouldn't be a separate show, or side act. We shouldn't have to open discord or reddit to get translations on the fly. SE should handle it in the main show.