Page 1 of 4 1 2 3 ... LastLast
Results 1 to 10 of 39
  1. #1
    Player
    RagingAvatar's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Limsa Lominsa
    Posts
    37
    Character
    P'tajha Forthwright
    World
    Moogle
    Main Class
    Dragoon Lv 61

    Tokyo Fan Fest - Only keynote to be translated

    I was at Paris Fan Fest and found it pretty amazing that the whole thing was available in English, and probably most of it understandable for Japanese people too while being live streamed on Twitch.

    Why isn’t the Tokyo Fan Fest available wholly in English on livestream?
    The fact that the key note is being translated makes me feel like Square Enix just don’t want to deal with the expense.
    Heck, I’d be happy to pay $5 to watch the Tokyo Fan Fest in English and I suspect I’m not alone.

    What do you guys think about this?
    (14)

  2. #2
    Player
    Kaedan's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    1,891
    Character
    Kaedan Burkhardt
    World
    Atomos
    Main Class
    Gunbreaker Lv 100
    The Europe Fan Fest was in English because it was being held in Europe. They couldn't very well have the thing in Japanese while it's being held in Europe.

    But since Tokyo Fan Fest is being held in Tokyo, there's really no need for them to have English for anything but the keynote. The attendees are going to be 99% Japanese, with maybe a small number of foreigners. So it really doesn't make sense to translate the side panels.

    Later, when the side panels are available online, I'm sure some FF fan will translate them (and I think they often post summary translations here on the forums). I've done a bit of translating as well, if I have the time.
    (23)

  3. #3
    Player
    RagingAvatar's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Limsa Lominsa
    Posts
    37
    Character
    P'tajha Forthwright
    World
    Moogle
    Main Class
    Dragoon Lv 61
    There’s no reason S-E couldn’t translate the side panels on stream is what I’m saying.

    Obviously they’re not going to translate it live for a predominantly Japanese audience.

    An MMO game is a worldwide game, trying to communicate with as wide an audience as possible is always a good idea.
    (19)

  4. #4
    Player
    Lambdafish's Avatar
    Join Date
    Feb 2014
    Location
    Ul-Dah
    Posts
    3,927
    Character
    Khuja'to Binbotaj
    World
    Hyperion
    Main Class
    Paladin Lv 100
    Quote Originally Posted by Kaedan View Post
    But since Tokyo Fan Fest is being held in Tokyo, there's really no need for them to have English for anything but the keynote. The attendees are going to be 99% Japanese, with maybe a small number of foreigners. So it really doesn't make sense to translate the side panels.
    Except the whole thing is being live-streamed online to a worldwide audience. I kinda understand why generic live letters aren't translated given their small scale, but this is a Fan Fest.
    (34)

  5. #5
    Player
    Barraind's Avatar
    Join Date
    Sep 2018
    Posts
    1,113
    Character
    Barraind Faylestar
    World
    Coeurl
    Main Class
    Paladin Lv 90
    Quote Originally Posted by Lambdafish View Post
    Except the whole thing is being live-streamed online to a worldwide audience. I kinda understand why generic live letters aren't translated given their small scale, but this is a Fan Fest.
    I actually dont understand the lack of official translations on things being delivered to the community as a whole.

    At this point, more people playing 14 speak English than any other language, and they employ people for that purpose.
    (15)

  6. #6
    Player
    Celef's Avatar
    Join Date
    Dec 2013
    Posts
    2,581
    Character
    Aranie Crowley
    World
    Moogle
    Main Class
    Conjurer Lv 81
    Quote Originally Posted by RagingAvatar View Post
    I was at Paris Fan Fest and found it pretty amazing that the whole thing was available in English, and probably most of it understandable for Japanese people too while being live streamed on Twitch.

    Why isn’t the Tokyo Fan Fest available wholly in English on livestream?
    The fact that the key note is being translated makes me feel like Square Enix just don’t want to deal with the expense.
    Heck, I’d be happy to pay $5 to watch the Tokyo Fan Fest in English and I suspect I’m not alone.

    What do you guys think about this?
    Just go on Twitch man, fluent people do the insta trad for free there
    (1)
    Quote Originally Posted by Watachy View Post
    C'était en fait SE qui survolait Ishgard sur une liasse de billets

    Quote Originally Posted by KaivaC View Post
    People don't know how to take criticism anymore, and bad play is rewarded with with a coddling mentality. Yes, this is a casual game for the most part - that doesn't mean people need to walk on eggshells in fear of getting reported for pointing out things. This whole 'please don't say anything even slightly negative' mentality that we seem to be going towards and the devs seemingly pushing towards it is creating a disturbing trend.

  7. #7
    Player
    kikix12's Avatar
    Join Date
    May 2017
    Posts
    953
    Character
    Seraphitia Faro
    World
    Midgardsormr
    Main Class
    Scholar Lv 80
    Quote Originally Posted by Lambdafish View Post
    Except the whole thing is being live-streamed online to a worldwide audience. I kinda understand why generic live letters aren't translated given their small scale, but this is a Fan Fest.
    Live translation takes time, more than anything. They will have to interrupt speaking to let translator speak the same thing just in different language. That interrupts the flow and takes away from what they are able to present.

    The Live-Stream is there, yes, but who exactly told you that it's "for you"?! It may be for the Japanese that could not attend the Fan Fest, and you are just allowed to latch on.

    Just wait for the translation or depend on the fan translations. Live translations are not only inaccurate but interfere with the event.
    (2)

  8. #8
    Player
    Nedkel's Avatar
    Join Date
    Dec 2017
    Posts
    2,023
    Character
    Chloe Lehideux
    World
    Zodiark
    Main Class
    Samurai Lv 74
    Because it was for the Japan community, which is about 1/3 of the whole playerbase of this game.
    A translation would be really terrible, its difficult to translate from japanese to english on the fly.
    (1)

  9. #9
    Player
    Mansion's Avatar
    Join Date
    Aug 2018
    Location
    Gridania
    Posts
    1,971
    Character
    Mansion Viscera
    World
    Louisoix
    Main Class
    Sage Lv 100
    Quote Originally Posted by Nedkel View Post
    A translation would be really terrible, its difficult to translate from japanese to english on the fly.
    Like Koji fox did for Las Vegas and Paris?

    I mean, a Keynot is not random speech, it's a set of bullet points. You can prepare an English version for this in advance and deliver at the same time it like they did for Las Vegas and Paris.
    (12)

  10. #10
    Player
    Kaedan's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    1,891
    Character
    Kaedan Burkhardt
    World
    Atomos
    Main Class
    Gunbreaker Lv 100
    Quote Originally Posted by Mansion View Post
    Like Koji fox did for Las Vegas and Paris?

    I mean, a Keynot is not random speech, it's a set of bullet points. You can prepare an English version for this in advance and deliver at the same time it like they did for Las Vegas and Paris.
    The Keynote will be translated on a separate channel.
    (2)

Page 1 of 4 1 2 3 ... LastLast