Results 1 to 10 of 12

Hybrid View

  1. #1
    Player
    Jonnycbad's Avatar
    Join Date
    Apr 2015
    Posts
    2,252
    Character
    Seraphus Highwynn
    World
    Gilgamesh
    Main Class
    Lancer Lv 100
    I'm not Greek but I was under the impression that Pagos, Pyros, and Anemos were Ancient Greek, which reads vastly different from modern Greek.


    So, if we use the word ''eureka'' as what it actually is, a verb, Anemos, Pagos, and Pyr, would have to be swapped to their accusative forms, namely, ''Anemon'', ''Pagon'' and ''Pyr'', in order to form the phrase ''I found Wind / Ice / Flame''
    You're reading TOO deep into it. Eureka was the name of an optional dungeon in FF3. It was underneath the crystal tower and it contained the sealed ultimate weapons for each job, and the 2 ultimate jobs of Ninja and Sage. It isn't supposed to translate to "I found: Fire/Wind/Ice".

    At the end of the day, they draw upon languages but ultimately they stylize it to be fantasy not to be accurate. Most of the Hingan/Doman words are bastardizations of Japanese too. They change it slightly so it resembles Japanese but isn't completely accurate, because this is Hydaelyn and not Earth.
    (3)
    Last edited by Jonnycbad; 11-13-2018 at 01:19 AM.

  2. #2
    Player
    Haxaan's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Gridania - Uldah
    Posts
    393
    Character
    Haxaan Shivar
    World
    Hyperion
    Main Class
    Astrologian Lv 90
    Quote Originally Posted by Jonnycbad View Post
    I'm not Greek but I was under the impression that Pagos, Pyros, and Anemos were Ancient Greek, which reads vastly different from modern Greek.




    You're reading TOO deep into it. Eureka was the name of an optional dungeon in FF3. It was underneath the crystal tower and it contained the sealed ultimate weapons for each job, and the 2 ultimate jobs of Ninja and Sage. It isn't supposed to translate to "I found: Fire/Wind/Ice".

    At the end of the day, they draw upon languages but ultimately they stylize it to be fantasy not to be accurate. Most of the Hingan/Doman words are bastardizations of Japanese too. They change it slightly so it resembles Japanese but isn't completely accurate, because this is Hydaelyn and not Earth.
    You hit the nail on the head. I also think that instead of being "historically/grammatically" correct, they took creative license (as one is want to do) and went with a -os theme, hence Anem-os, Log-os, Pyr-os. When Saying each of these names aloud, they all have a similar closing sound, which one one would interpret as a set, or belonging together. I do appreciate the OPs attention to detail and for giving us the correct pronunciation, but being irked by the spelling of the word for fire is just as bad as being upset that Shiva and Garuda are represented as Female. It is following a naming convention that mimics greek but does not 100% follow it.
    (0)

  3. #3
    Player
    Shurrikhan's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Posts
    12,849
    Character
    Tani Shirai
    World
    Cactuar
    Main Class
    Monk Lv 100
    Quote Originally Posted by Jonnycbad View Post
    At the end of the day, they draw upon languages but ultimately they stylize it to be fantasy not to be accurate. Most of the Hingan/Doman words are bastardizations of Japanese too. They change it slightly so it resembles Japanese but isn't completely accurate, because this is Hydaelyn and not Earth.
    It's this stuff that gives me a hefty respect for the namecrafting folk over there -- usually enough to counter any peeves elsewhere. (It's really only in the truly crippled use of mock-English or wasei-eigo when playing on the JP client that makes me take a moment... Though I imagine this and other languages' issues would resonate more firmly with their native speakers.)
    (0)

  4. #4
    Player
    Rufalus's Avatar
    Join Date
    Jan 2014
    Location
    Gridania
    Posts
    2,730
    Character
    Lufie Newleaf
    World
    Ragnarok
    Main Class
    Monk Lv 100
    Quote Originally Posted by Naamah View Post
    while ''pyros'' well...is probably the result of developers using google translate!
    Quote Originally Posted by Naamah View Post
    hopefully they will have the dignity to correct their claims regarding its translation, and perhaps actually simply ask a translator when it comes to using foreign languages in the future!
    They aren't sloppy amateurs. The name would have been chosen despite them being aware of the information you posted. It's a location name which means it doesn't need to adhere to certain rules so maybe they just thought it sounded good like this.
    (0)

  5. #5
    Player
    AlexanderAthanasios's Avatar
    Join Date
    Jul 2017
    Posts
    3
    Character
    Alexander Athanasios
    World
    Tonberry
    Main Class
    Gladiator Lv 88
    With great sadness I necro this thread.. rise! Rise from the dead!!

    As a Greek I am absolutely honored to have Greek words in Japanese games to describe things- anything! Monsters, locations, abilities... really, it is truly an honor amongst true Greeks.
    This.. "Pyros" thing? Completely fine.. How Greek words are used differ all the time. It doesn't have to make sense as long as you get it.
    To obtain Greek citizenship, one thing is understood about "pyr"- it means to fire (or shoot I suppose). Military service is mandatory in Greece and it is the only means to obtain citizenship. Well, unless of course you find the way around it..

    Thank you world, and to all the best.
    (2)