

En majuscules, le C et le D s'écrivent de la même manière en éorzéen, j'imagine que c'est voulu même si c'est un peu étrange en effet. En tout cas on les retrouve partout écrits ainsi.
Non le D majuscule est bien représenté par un petit " ' " en haut de la lettre, le C majuscule ressemble à un arc (comme le G majuscule) mais sans la flèche du G.
Effectivement après avoir mieux zoomé, la virgule au dessus de la majuscule n'étant pas très proéminente, j'en conclu qu'il s'agit bien d'un C majuscule, autant pour moi (c'était bien essayé !!)!!


En effet, je m'étais basé sur la carte traduite on l'on voit clairement le D de "Indigo Deep" et le C de "The Crown" pour constater que les deux étaient écrits de la même manière mais en se tuant bien les yeux sur le reste de la carte on voit en effet la petite différence. De fait il n'aurait pas fallu traduire "The Crown" mais "The Drown" pour cette petite zone où l'on fait escale durant notre périple vers Hingashi, ce qui parait logique.
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.


Reply With Quote

