Results 1 to 5 of 5

Hybrid View

  1. #1
    Player
    Nashram's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    624
    Character
    Ajido Marujido
    World
    Ragnarok
    Main Class
    Conjurer Lv 90

    Faute d'orthographe

    Ce n'ai pas vraiment flagrant, mais en haut à gauche de la carte, au lieu d'avoir (je sais c'est en éorzéen) "The Three Great Continents", si on traduis ça donne : "The Three Great Dontinents" !



    (0)

  2. #2
    Player
    OdrN's Avatar
    Join Date
    May 2016
    Location
    Sharlayan, évidemment
    Posts
    2,099
    Character
    Lithiahtyn Toegbyrga
    World
    Zodiark
    Main Class
    White Mage Lv 100
    En majuscules, le C et le D s'écrivent de la même manière en éorzéen, j'imagine que c'est voulu même si c'est un peu étrange en effet. En tout cas on les retrouve partout écrits ainsi.
    (0)

  3. #3
    Player
    Nashram's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    624
    Character
    Ajido Marujido
    World
    Ragnarok
    Main Class
    Conjurer Lv 90
    Non le D majuscule est bien représenté par un petit " ' " en haut de la lettre, le C majuscule ressemble à un arc (comme le G majuscule) mais sans la flèche du G.
    (0)

  4. #4
    Player
    Nashram's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    624
    Character
    Ajido Marujido
    World
    Ragnarok
    Main Class
    Conjurer Lv 90
    Effectivement après avoir mieux zoomé, la virgule au dessus de la majuscule n'étant pas très proéminente, j'en conclu qu'il s'agit bien d'un C majuscule, autant pour moi (c'était bien essayé !!)!!
    (0)

  5. #5
    Player
    OdrN's Avatar
    Join Date
    May 2016
    Location
    Sharlayan, évidemment
    Posts
    2,099
    Character
    Lithiahtyn Toegbyrga
    World
    Zodiark
    Main Class
    White Mage Lv 100
    En effet, je m'étais basé sur la carte traduite on l'on voit clairement le D de "Indigo Deep" et le C de "The Crown" pour constater que les deux étaient écrits de la même manière mais en se tuant bien les yeux sur le reste de la carte on voit en effet la petite différence. De fait il n'aurait pas fallu traduire "The Crown" mais "The Drown" pour cette petite zone où l'on fait escale durant notre périple vers Hingashi, ce qui parait logique.
    (0)