Don't forget things like Subligaria.


Don't forget things like Subligaria.
So you are saying everyone needs to understand Latin to play the English version, a language whose origins are Germanic, being developed by a team that doesn't understand a *WORD* of any of this?
I will tell you who hates this! EVERYONE WORKING ON THE GAME! None of these words show up in the game's DICTIONARY. That should tell you SOMETHING.
Seriously have you even ENABLED the Japanese language mode for the game and tried it? They keep the log display SIMPLE, even though there is no reason why they couldn't make it much more formal.
BTW... none of your "complaints" apply to the battle log. Which is the bigger issue. Take a look at a brief sample. I enlarge the font at the end to "middle sized" which makes it more readable... much better compared to this.
Last edited by Laraul; 02-18-2012 at 12:24 AM.


I don't know. I found the second quite readable; I couldn't read the first one at all.BTW... none of your "complaints" apply to the battle log. Which is the bigger issue. Take a look at a brief sample. I enlarge the font at the end to "middle sized" which makes it more readable... much better compared to this.


What the hell are you smoking? You don't need to understand those words to play the game, because the only times they come up are in cases where you should know damn well what the item is in the first place. Also, the team DOES know what these words are. The localization team (Who are the only ones who need to know these words) have shown themselves in the past to be quite well versed when it comes to language, and have answered questions in the past concerning the odd cases.So you are saying everyone needs to understand Latin to play the English version, a language whose origins are Germanic, being developed by a team that doesn't understand a *WORD* of any of this?
I will tell you who hates this! EVERYONE WORKING ON THE GAME! None of these words show up in the game's DICTIONARY. That should tell you SOMETHING.
As for them not showing up in the game's dictionary, that is because the dictionary does not have plurals of any kind. Nor does it have a lot of other elements of grammar. The auto-translator only has the most basic forms of words.



Now that just flies in the face of logic. The localizers in this game are highly competent and the English version is developed alongside the Japanese version, not as an afterthought.So you are saying everyone needs to understand Latin to play the English version, a language whose origins are Germanic, being developed by a team that doesn't understand a *WORD* of any of this?
I will tell you who hates this! EVERYONE WORKING ON THE GAME! None of these words show up in the game's DICTIONARY. That should tell you SOMETHING.
Ferne, Eeemeefu and team have also demonstrated an attitude that shows they enjoy their work. The presence of these complexities and archasims in language adds a certain charm to the game too.
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.
Reply With Quote



