Quote Originally Posted by mosaicex View Post
I assumed localization team chose Larboard because it rhymes better with Starboard.
As for other languages, as far I know in Japanese they used nautical terms for these attacks too (左舷 and 右舷), though it's much easier to tell because they included characters meaning 'left' and 'right' in the words.

That being said, I do find it funny when they said the reason they did not go with traditional Final Fantasy spell naming convention was because it'd be too confusing for some players, yet they keep using specific technical terms in fights which require you to learn on the spot, or sometime outright non-nonsensical localization eg. Argath's "Stop" or "Keep moving" moves in Rabanastre.
Oh wow, I never put those 2 together before, what is with the double standard with that? I would LOVE to hear them explain that one. As I posted in a different thread it causes issues with people with dyslexia, they really need to stop with making mechanics like this. it is not "hard" by any means, all it is frustrating to those with issues like that.