



Isn't that a bit pedantic though? Leftward and Rightward are, essentially, left and right with "ward" added.I really wish people would stop repeating this statement. It's wrong. The Japanese nautical terms just include the kanji for left and right in their names. It's effectively as if port and starboard were called leftward/rightward instead.
The French translation uses bâbord and tribord which are their equivalent to port/starboard. I don't know what the German one does.

I was just using it as an example of what it's like. It's simple for Japanese because of the structure of their language. They don't have a specific kanji for port or starboard, but the Japanese nautical terms used in the attack are translated as port/starboard. Their kanji literal translations are "left ship" and "right ship". The French uses their standard nautical ones and based on this thread, so does the German.
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.

Reply With Quote

