Page 6 of 14 FirstFirst ... 4 5 6 7 8 ... LastLast
Results 51 to 60 of 134

Hybrid View

  1. #1
    Player
    Bourne_Endeavor's Avatar
    Join Date
    Sep 2015
    Location
    Ul'Dah
    Posts
    5,377
    Character
    Cassandra Solidor
    World
    Cactuar
    Main Class
    Dragoon Lv 90
    Funny thing about all this is, apparently, the Japanese equivalent translates to "Right" and "Left". Port, Larboard and Starboard are all Koji Fox just trying to be clever.

    Quote Originally Posted by Heliantheae View Post
    I don't know what it is about this attack, but I got hit by every single one. I don't think it's a left/right issue because I Ravana when it was relevant as a melee no problem. Of course the fact that he turns around after the first one doesn't help matters.
    Could you not be moving if he repeats the same term twice? For example, if he does Larboard into Larboard, you run to his opposite side both times. Keep in mind, left is relative to the direction Omega faces. Since he turns around after the first attack, it'll be your right when you dodge (but his left.)
    (4)
    Last edited by Bourne_Endeavor; 09-20-2018 at 06:24 AM.

  2. #2
    Player
    IsuzuSento's Avatar
    Join Date
    Mar 2018
    Location
    Limsa Lominsa
    Posts
    24
    Character
    Kokona Aoba
    World
    Faerie
    Main Class
    White Mage Lv 90
    Quote Originally Posted by Bourne_Endeavor View Post
    Funny thing about all this is, apparently, the Japanese equivalent translates to "Right" and "Left". Port, Larboard and Starboard are all Koji Fox just trying to be clever.
    I really wish people would stop repeating this statement. It's wrong. The Japanese nautical terms just include the kanji for left and right in their names. It's effectively as if port and starboard were called leftward/rightward instead.

    The French translation uses bâbord and tribord which are their equivalent to port/starboard. I don't know what the German one does.
    (3)

  3. #3
    Player
    Bourne_Endeavor's Avatar
    Join Date
    Sep 2015
    Location
    Ul'Dah
    Posts
    5,377
    Character
    Cassandra Solidor
    World
    Cactuar
    Main Class
    Dragoon Lv 90
    Quote Originally Posted by IsuzuSento View Post
    I really wish people would stop repeating this statement. It's wrong. The Japanese nautical terms just include the kanji for left and right in their names. It's effectively as if port and starboard were called leftward/rightward instead.

    The French translation uses bâbord and tribord which are their equivalent to port/starboard. I don't know what the German one does.
    Isn't that a bit pedantic though? Leftward and Rightward are, essentially, left and right with "ward" added.
    (3)

  4. #4
    Player
    IsuzuSento's Avatar
    Join Date
    Mar 2018
    Location
    Limsa Lominsa
    Posts
    24
    Character
    Kokona Aoba
    World
    Faerie
    Main Class
    White Mage Lv 90
    Quote Originally Posted by Bourne_Endeavor View Post
    Isn't that a bit pedantic though? Leftward and Rightward are, essentially, left and right with "ward" added.
    I was just using it as an example of what it's like. It's simple for Japanese because of the structure of their language. They don't have a specific kanji for port or starboard, but the Japanese nautical terms used in the attack are translated as port/starboard. Their kanji literal translations are "left ship" and "right ship". The French uses their standard nautical ones and based on this thread, so does the German.
    (2)

  5. #5
    Player
    ErryK's Avatar
    Join Date
    May 2014
    Location
    Ul'dah
    Posts
    2,424
    Character
    Ethan Vayne
    World
    Ragnarok
    Main Class
    Sage Lv 100
    Quote Originally Posted by IsuzuSento View Post
    I really wish people would stop repeating this statement. It's wrong. The Japanese nautical terms just include the kanji for left and right in their names. It's effectively as if port and starboard were called leftward/rightward instead.

    The French translation uses bâbord and tribord which are their equivalent to port/starboard. I don't know what the German one does.
    If it says left and right, then it says left and right. How is that wrong?
    (1)



    Baby, tell me, what's your motive?

  6. #6
    Player
    Khyra's Avatar
    Join Date
    Dec 2013
    Posts
    85
    Character
    Khyra Katze
    World
    Cactuar
    Main Class
    Paladin Lv 80
    Quote Originally Posted by ErryK View Post
    If it says left and right, then it says left and right. How is that wrong?
    左舷 is "sagen" / port
    右舷 is "ugen" / starboard
    左 is "hidari" / left
    右 is "migi" / right

    So port/starboard is read as sagen/ugen.
    Left/right is read as hidari/migi.

    But the kanji for sagen/ugen gives you a hint, because it includes the character for left/right as the first character.

    If you're hearing it, there's no clue, its just as opaque as English. If you're reading it, you can get a hint.
    (2)

  7. #7
    Player
    Iscah's Avatar
    Join Date
    Nov 2017
    Posts
    14,110
    Character
    Aurelie Moonsong
    World
    Bismarck
    Main Class
    Red Mage Lv 100
    Quote Originally Posted by Khyra View Post
    左舷 is "sagen" / port
    右舷 is "ugen" / starboard
    左 is "hidari" / left
    右 is "migi" / right
    I just had a thought regarding this, and the arguments that "it's easier to read in Japanese" and "larboard/starboard look too similar"...

    Ignore the meaning of the words, and look at what is visually written.

    左舷
    右舷

    The only visual difference in the Japanese words is the small "square" or "sideways H" element of the first symbol.

    In terms of having to quickly identify which word is written, I think it's actually more fair (and possibly even a deliberate choice) to use English terms that have a similar proportion of identical letters.
    (1)

  8. #8
    Player
    IsuzuSento's Avatar
    Join Date
    Mar 2018
    Location
    Limsa Lominsa
    Posts
    24
    Character
    Kokona Aoba
    World
    Faerie
    Main Class
    White Mage Lv 90
    Quote Originally Posted by ErryK View Post
    If it says left and right, then it says left and right. How is that wrong?
    The attack doesn't just say left or right which is what they implied. In Japanese, the attack name contains the kanji for left and right, but only because the nautical term includes them. Edit: removed the translation part since Khrya's post illustrates that part better.

    The kanji given in the attack name are translated to the normal nautical terms, port/starboard for English and the equivalents in French/German. It's not that the localization team is making things up. People keep talking about them as if it just said left and right. After all, part of what I replied to was "Port, Larboard and Starboard are all Koji Fox just trying to be clever."
    (2)
    Last edited by IsuzuSento; 09-20-2018 at 10:12 AM.

  9. #9
    Player Kuroka's Avatar
    Join Date
    Aug 2016
    Location
    Limsa
    Posts
    3,702
    Character
    Ulala Ula
    World
    Shiva
    Main Class
    Reaper Lv 90
    "steuerbord" and "backbord" and i got zero clue of either, even less mid fight.... >_>
    (0)

  10. #10
    Player
    IsuzuSento's Avatar
    Join Date
    Mar 2018
    Location
    Limsa Lominsa
    Posts
    24
    Character
    Kokona Aoba
    World
    Faerie
    Main Class
    White Mage Lv 90
    Quote Originally Posted by Kuroka View Post
    "steuerbord" and "backbord" and i got zero clue of either, even less mid fight.... >_>
    Well, at least they're consistent. Those are the German names for starboard and port according to the PDF I found that listed the translation of nautical terms between English and German.
    (0)

Page 6 of 14 FirstFirst ... 4 5 6 7 8 ... LastLast