Die Texte werden direkt vom vom japanischen ins deutscht, französiche und englische übersetzt, von unterschiedlichen Lokalisations teams.
Dadurch entstehen in den unterschiedlichen Lokalisationen gravierende Unterschiede, wie zum Beispiel im Bezug auf den Codex oder auch die Dialoge in der Dunkelritter-Questline, die im englischen komplett panne und nicht annähernd so cool sind wie im japanischen und im deutschen. >~<
Die englischen Texte sind in vielerlei Hinsicht nicht die "originale" und die detailgetreuste Erfahrung hat man sowieso nur im japanischen, aber dessen sind eben nur die wenigsten mächtig.
Im Endeffek muss man sich die Infos aus alle Lokalisationen zusammenfriemeln, weil auch im englischen nicht alles vorhanden ist, was da sein sollte, dafür aber im FR oder DE zu finden ist.