Results 1 to 3 of 3
  1. #1
    Player

    Join Date
    Aug 2016
    Location
    Winterfell
    Posts
    1,226

    Falsche "korrekte" Übersetzung von Attackennamen

    In den Vorabdetails von Patch 4.3 sind unter den Veränderungen des Samurais Kommandos angegeben

    Im deutschen wurden die Namen der Kommandos eins zu eins ins deutsche übersetzt (Beispiel: Gekko = Mondlicht, Yukikaze = Eiswind)
    Das ist zwar, rein von der japanisch->deutschen Übersetzung richtig, jedoch haben die betroffenen Kommandos im deutschen dieselben Namen wie im japanischen (also Gekko, Yukikaze etc pp)

    Bitte passt die Vorabdetails den bereits vorhandenen Kommando-Namen an ^^

    (0)

    Twitter: https://twitter.com/Arrior_Button
    Lodestone: https://de.finalfantasyxiv.com/lodestone/character/14711424/

  2. #2
    Player
    Yiasmat's Avatar
    Join Date
    Sep 2014
    Posts
    2,011
    Character
    Colson Baker
    World
    Twintania
    Main Class
    Gladiator Lv 70
    Beim Punkt:

    "In Gesellschaftswerkstätten können nun Tauchboote hergestellt werden."

    Ist entweder der Titel oder das Symbolbild falsch.


    Ich gehe mal davon aus das der Titel falsch ist und eher so heißen sollte

    "In Gesellschaftswerkstätten können nun neue Fassaden für die Unterkünfte hergestellt werden."

    weil Tauchboote ja bereits hergestellt werden können und im Bild ein neuer Haus Skin gezeigt wird. Die Tauchboot Änderungen stehen dazu auch unter dem Bild.
    (0)

  3. #3
    Player
    qivis's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    608
    Character
    Zezelem Gagalem
    World
    Shiva
    Main Class
    Thaumaturge Lv 80
    Bzgl. der "Nur Gier"-Regel ist im Deutschen von Raid-Dungeons die Rede, gemeint sind aber wohl die Allianz-Raids
    (0)
    dasnetz.me