Quote Originally Posted by Enkidoh View Post
Exactly, also it's something the localization team are aware of, that a seemingly innocent word can have a wildly different meaning or context in a different country - it's something they try to take into account but simply cannot overcome every time (a while ago a similar situation occurred where an innocent and legitimate name for a BTN tool was revealed to be a slang term for a certain part of the male anatomy in another country (Philippines I believe it was?), and yes, there were player demands that be changed as well). So it's just something you have to just live with and accept it as just part of the English language's quirks.
Well, I made a comment to Fern that the Moogle named "Puki" was offensive because "puki" in Tagalog means p_ssy. He had no idea about that.