Results 1 to 10 of 55

Hybrid View

  1. #1
    Player
    Enkidoh's Avatar
    Join Date
    Dec 2012
    Location
    Ala Mhigo
    Posts
    8,322
    Character
    Enkidoh Roux
    World
    Balmung
    Main Class
    Paladin Lv 90
    Quote Originally Posted by SenorPatty View Post
    Yep. As a person born in Quebec, Canada, the first thing that comes to mind when I read that word is furniture where you store clothes.

    So to mimic OP's request in a fashion...

    Please SE, don't change it. Depending on your region and age, commode means furniture. Thanks.
    Exactly, also it's something the localization team are aware of, that a seemingly innocent word can have a wildly different meaning or context in a different country - it's something they try to take into account but simply cannot overcome every time (a while ago a similar situation occurred where an innocent and legitimate name for a BTN tool was revealed to be a slang term for a certain part of the male anatomy in another country (Philippines I believe it was?), and yes, there were player demands that be changed as well). So it's just something you have to just live with and accept it as just part of the English language's quirks.

    (I mean, us Aussies don't get annoyed every time we hear an American say "we're rooting for you!" either way - 'root' as a verb in American English means simply to encourage or cheer someone on, while in Australian English however it is a slang term that means "to have sex". Quietly chuckle like schoolgirls behind your backs maybe... ).
    (6)
    Last edited by Enkidoh; 12-25-2017 at 07:56 AM.

  2. #2
    Player
    Riko_Futatabi's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    425
    Character
    Riko Futatabi
    World
    Excalibur
    Main Class
    Black Mage Lv 90

    I agree! And...

    While we're at it, let's not call them "Glamour" prisms anymore. I'd much rather have the alternate English translation: "Mirage" prism.

    That's my thoughts on this, byeee.
    (0)

  3. #3
    Player
    Canadane's Avatar
    Join Date
    Jul 2011
    Location
    Limsa Lominsa
    Posts
    7,502
    Character
    King Canadane
    World
    Hyperion
    Main Class
    Sage Lv 100
    Quote Originally Posted by Riko_Futatabi View Post
    While we're at it, let's not call them "Glamour" prisms anymore. I'd much rather have the alternate English translation: "Mirage" prism.
    I don't think that's the translation, that's the name the Japanese use directly.
    (0)

    http://king.canadane.com

  4. 12-25-2017 08:28 AM
    Reason
    Wait up yo

  5. #5
    Player
    Riko_Futatabi's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    425
    Character
    Riko Futatabi
    World
    Excalibur
    Main Class
    Black Mage Lv 90
    Quote Originally Posted by Canadane View Post
    I don't think that's the translation, that's the name the Japanese use directly.
    Oh well...then it never needed translated in the first place lol.
    (1)

  6. #6
    Player
    Naraku_Diabolos's Avatar
    Join Date
    Jun 2012
    Location
    Gridania
    Posts
    1,264
    Character
    Hayley Westenra
    World
    Excalibur
    Main Class
    Ninja Lv 100
    Quote Originally Posted by Enkidoh View Post
    Exactly, also it's something the localization team are aware of, that a seemingly innocent word can have a wildly different meaning or context in a different country - it's something they try to take into account but simply cannot overcome every time (a while ago a similar situation occurred where an innocent and legitimate name for a BTN tool was revealed to be a slang term for a certain part of the male anatomy in another country (Philippines I believe it was?), and yes, there were player demands that be changed as well). So it's just something you have to just live with and accept it as just part of the English language's quirks.
    Well, I made a comment to Fern that the Moogle named "Puki" was offensive because "puki" in Tagalog means p_ssy. He had no idea about that.
    (3)

  7. #7
    Player
    Jellybums's Avatar
    Join Date
    Oct 2017
    Location
    Ul'dah
    Posts
    129
    Character
    Azuko Kouen
    World
    Hyperion
    Main Class
    Gladiator Lv 81
    Quote Originally Posted by Naraku_Diabolos View Post
    Well, I made a comment to Fern that the Moogle named "Puki" was offensive because "puki" in Tagalog means p_ssy. He had no idea about that.
    This is a good example. There's a lot of ambiguous dialogue/elements in the game that make for interesting exchange with other players.

    MT: unahin mo yung puki (Pick up Puki first.)
    OTleaf: Ha? (Huh?)
    MT: yung puki don kunin mo (Get that Puki over there.)
    OTleaf: k. patay kang puki ka. (K. I'm coming for you, Puki.)

    Commode in most furniture companies' catalogs is just a chest of drawers. BUT if you wanna make a play for words, you could. Could be fun.
    (0)
    Last edited by Jellybums; 12-25-2017 at 10:01 PM.

  8. #8
    Player
    Fawkes's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    2,736
    Character
    Fawkes Macleod
    World
    Excalibur
    Main Class
    White Mage Lv 100
    Quote Originally Posted by Jellybums View Post
    Commode in most furniture companies' catalogs is just a chest of drawers. BUT if you wanna make a play for words, you could. Could be fun.
    As far as I can tell commode only means toilet in the US. No furniture store seems to sell something called a commode that isn't a portable toilet chair. If it meant dresser sometimes and toilet other times like it seems to in England this probably wouldn't be a topic.
    (4)